Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球抬起头来。
Boule de suif n'osait pas lever les yeux.
羊脂球抬起头来。
Ont-ils peur de prendre un râteau ?
他们拿起一只耙?
Je n'ose pas mon papa dire ça.
这样跟。
Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.
们话,心颤动如蝶翼。
Cet accident de voiture l'a vacciné contre l'envie de doubler imprudemment.
这次车祸使他随便超车了。
Je n'ose pas imaginer comment je serais si je t'oubliais.
想象忘记你的时候会怎样。
Je ne vous suivrai pas sur ce terrain.
在这一点上, 苟同。
Les cartes de Saint-Valentin disent ce que vous n’osez pas dire.
情人节的卡片出们的东西。
Nous partageons ce rêve bleu, à deux.
这个蓝色的梦相信,如此美妙。
C'est bien possible, mais je n'en jurerais pas.
这是很可能的,过肯。
Le sable débarrassé de ces produits est à nouveau replacé dans la nature.
想象,这些沙子被提取之后,还能复归自然。
Ont beaucoup à vouloir vous dire que, ne dites pas! ! !
有好多话想跟你,却!!!
Il a menti? Je ne peux pas le croire. C'est un garçon très sage.
他撒谎了?真相信。他是个乖孩子。
Il est victime d'une injustice, mais il n'ose pas réclamer.
他是一起公正事件的受害者,可是他抗议。
Ils n’osent plus nous aborder et ce, même s’ils nous trouvent à leurs goûts.
他们再和们搭讪,即使他们发现们就是他那杯茶。
Pensez vous n'osez pas vous voir. Je vous aime, mais ne peut pas dire.
想你,却见你。爱你,却能出口。
Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.
他以为她生气了, 以至于再也跟她话。
Ce pays a tellement changé que je ne puis en croire mes yeux.
这个地方变化那么大, 都相信自己的眼睛。
Je n'ose pas parler en classe.
在课堂上话。
Le Bouvier fait deux pas en avant, puis hésite, pris par une peur étrange.
牛郎向前挪了两步,随后又犹豫起来,战战兢兢向前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。