Une réponse nationale serait inadéquate et illusoire; car seule une réponse mondiale et collective peut être la bonne.
国家对策将当也牢靠,因为正确对策只能是全球性和合作性。
Une réponse nationale serait inadéquate et illusoire; car seule une réponse mondiale et collective peut être la bonne.
国家对策将当也牢靠,因为正确对策只能是全球性和合作性。
Nous devons reconnaître que, malgré les progrès spécifiques réalisés au cours des dernières années, le bilan général sur la revitalisation demeure précaire.
我们必须认识到,尽管近年来取得了具体进展,但振兴工作总体平衡依然是牢靠。
La paix doit être édifiée sur les fondations solides de valeurs communes et non pas sur les sables mouvants de fausses promesses.
必须在共同价值观念坚实基础上,而是在虚假许诺牢靠基础上建立和平。
La situation instable et précaire en Afrique de l'Ouest, qui résulte de conflits prolongés dans la région, demeure très préoccupante pour ma délégation.
西非由于该区域长期冲突而普遍存在稳定和牢靠局势继续使我们代表团感到严重关切。
Il va sans dire qu'un monde exempt d'armes nucléaires requiert un régime de non-prolifération crédible et efficace caractérisé par la vérification et la transparence.
无须赘言,无核武器世界必须建立一个可信而又牢靠扩散制度,核查和透明则是这一制度核心。
La situation précaire, comme elle l'est, reste liée à de nombreux problèmes politiques, militaires et sociaux dont le règlement dépend, à son tour, de la volonté des parties de respecter les engagements auxquels elles ont souscrit en vertu de l'Accord de paix de Lusaka.
这种牢靠局面仍然与政治、军事和社会问题有关,而要想解决这些问题,各方必须愿意履行其根据《卢萨卡和平协定》所承担义务。
La réalité quotidienne montre que la société du Kosovo ne vit pas encore de façon intégrée et que, pour le moment, les conditions de vie qui ont été réalisées ou peut-être imposées du fait de la présence de la MINUK et de la Force du Kosovo (KFOR) sont des conditions précaires.
每日现实表明,社会生活并未一体化。 目前极牢靠生活是由特派团和驻部队存在帮助维持,甚至可能是由他们强加。
Or, ces mesures restent éphémères dès lors qu'elles ne s'accompagnent pas de conférences et d'accords économiques destinés non seulement à favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire mais aussi à encourager l'investissement privé et les transferts de technologie afin de moderniser les économies africaines et d'accroître leur compétitivité sur la scène internationale.
但是仅采取这些办法仍是牢靠,除非召开会议和签订经济条约,目仅在于提供援助或实现千年发展目标,而且在于通过投资和私人技术实现非洲经济现代化,从而提高它们在全球经济中竞争力。
En outre, une crainte nouvelle s'est fait jour, celle que l'existence présumée de programmes de mise au point d'armes biochimiques et la vulnérabilité des arsenaux nucléaires, chimiques et biologiques détenus par certains gouvernements ne facilite l'acquisition par les terroristes d'armes de destruction massive auprès d'États soutenant leur cause ou sur le marché noir.
另外,由于据称有人对生物武器发生了新兴趣,再加上对某些政府手中牢靠核武器、化学武器和生物武器关注,149 人们担心恐怖主义分子可能会较易从“怂恿国”或黑市上获得这类武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。