1.Il l'a même fait avec des méthodes inappropriées, comme par exemple des citations partielles ou hors contexte.
他在这样做时采取了不适当方法,例如提供偏袒一方或不着边际引述。
2.Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.
回避这些根本问题或侈谈其他不着边际问题,能被解释为能导致入侵和占领“合法化”。
3.De nombreux membres du CCS ont considéré que les recommandations exposées dans le rapport n'avaient pas directement trait au sujet étudié et n'apportaient que peu d'éléments au débat relatif à l'utilisation de logiciels libres dans les organismes des Nations Unies et entre ces organismes.
4.Il est donc profondément décevant que la Conférence ressemble de plus en plus au "Long Parlement" de l'Angleterre du XVIIe siècle, un élément irritant, inutile et anachronique qui était manifestement devenu une composante essentielle du problème à régler et non de la solution à trouver.
5.Le désarmement a constitué, au mieux, un objectif à long terme utopique, dans la mesure où les hommes et les jeunes garçons sont rentrés au village avec des fusils et sans aucune perspective d'emploi alors que les tensions et les hostilités anciennes et toujours sans solution avaient engendré de nouveaux mouvements de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur du territoire.