1.L'ONU n'est pas étrangère à la mise en place et à l'administration de programmes mondiaux.
在全球方案的制定和管理中,联合国置自身事外。
2.En ce sens, de par son silence, le présent avis a pour effet essentiel de réviser, et non d'appliquer, la jurisprudence.
就此而言,正因其置一词,这项咨询意见实质上修订了而是运用了现有判例法。
3.La législation fondée sur cette façon de voir les choses n'aborde généralement pas la question de la légalité de la prostitution proprement dite.
建立在这一观点上的立法一般卖淫本身是否合法的问题置否。
4.Il s'agit là d'une piste à explorer à l'avenir, dans la mesure où la Convention de Vienne ne dit rien sur les fondements possibles des objections.
这能是一项今后探讨的途径,因为《维也纳公》的能理由置一词。
5.Les régimes qui gardent le silence sur la question ne semblent pas exclure entièrement la possibilité d'introduire une réclamation pour les dommages relevant de cette catégorie.
那些此事置一词的制度似乎也并完全排除在这一损害类别之下提出求偿的能性。
6.Le Comité avait convenu de ne pas formuler à ce stade d'observations sur la possibilité d'autoriser aussi les participants actuels à acheter des années d'affiliation supplémentaires.
委员会同意,此时,于是否能还允许现有参与人能选择购买缴款服务期间的更多年数一事,它置评。
7.Cependant, dans leur rédaction actuelle, les règles restent muettes concernant les dépositions écrites, qui contiennent des faits que les témoins à charge ont fait connaître aux enquêteurs, et notamment au Procureur.
,目前的规则于载有针被告的证人及其他人告诉调查员例如检察官的情况的文件仍然置一词。
8.Une position qui a évolué : se bornant tout d'abord à donner de vagues informations sur ses capacités nucléaires, Israël a ensuite fait une déclaration publique affirmant qu'il détenait des armes nucléaires, la communauté internationale tout entière gardant le silence.
这个立场已经从其核能力置否,发展为公开宣布它拥有核武器,同时整个国际社会保持沉默。
9.Le Rapporteur spécial, prompt à critiquer les interventions d'Israël, n'a pas un seul mot critique pour les terroristes qui se sont cyniquement installés au cœur des quartiers d'habitation civile, et qui se postent derrière des écoles et des hôpitaux pour lancer leurs roquettes Kassam.
10.Un autre sujet de préoccupation est l'absence dans le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation de dispositions concernant un certain nombre de questions relatives au maintien de la paix, notamment la réaffectation de ressources d'une catégorie à l'autre (personnel militaire, personnel civil et dépenses opérationnelles).
11.Il est inutile de préciser que votre plan de règlement, auquel le représentant chypriote grec a bien entendu pris grand soin de ne pas se référer une seule fois dans sa lettre, prévoyait, entre autres, la réduction progressive des forces turques et grecques sur l'île selon un calendrier préétabli.
12.Ce florilège d'attaques systématiques et soutenues des rebelles contre le personnel humanitaire et les approvisionnements d'aide humanitaire au Darfour, qui sont de notoriété publique et constituent un petit échantillon des attaques de ce type menées par les rebelles, n'a pas suscité le moindre commentaire dans le rapport de la Commission.
13.En effet, recourir aux poursuites judiciaires pour punir les auteurs de crimes graves, sans négliger l'aspect des réparations en faveur des victimes de ces crimes, s'avère indispensable si nous voulons créer les conditions d'une véritable réconciliation, éviter les récidives et rétablir la sacralité de la vie autant que l'intangibilité de la dignité humaine.