1.Le premier s'exerce au suffrage égal, universel et direct dans le cadre d'élections libres au scrutin secret.
这项平等、普遍和的权利通过不记名的自由举加以行使。
2.Elle rassemble 25 représentants qui sont choisis au suffrage universel, égal, direct et secret selon le régime de la représentation proportionnelle.
国会由25名议员组成,他们是按照比例代表制通过普遍、平等、和不记名的举产生的。
3.L'élection des membres de cette Assemblée se fait selon les principes du suffrage égalitaire direct et universel et au scrutin secret.
国民议会成员的举是根据普遍、平等、举以及不记名投票的原则进行的。
4.Les élections se déroulent au scrutin universel, libre, direct, égal et secret et s'exercent par le suffrage universel, régulier et personnel.
举按照普遍、自由、、平等和不记名投票的原则,通过个人和定期的普方进行。
5.Après les mots « scrutin secret », les mots « et dans le plein respect du droit à la liberté d'association » ont été ajoutés.
在“不记名投票的方”等字后加上“和充分尊重结社自由的权利”等字。
6.Le même rapport note également une augmentation de la proportion d'États exigeant que soient déclarés les instruments au porteur, celle-ci passant de 31 % à 45 %.
同一报告还注意到,要求申报所携带的的不记名票据的国家的比例从31%增至45%。
7.Ce texte n'est pas satisfaisant non plus dans la mesure où il ne couvre pas le transfert de droits dans le cadre de connaissements traditionnels.
另外,还人不满意的是记名提单下的权未包括在内。
8.En vertu de la Constitution, le pouvoir politique appartient au peuple et s'exerce par le suffrage universel, libre, égal, direct, secret et périodique, conformément aux dispositions constitutionnelles.
9.Les organismes habilités doivent également faire preuve de discernement lorsqu'ils nouent des relations commerciales, quelles qu'elles soient, avec des sociétés dont le capital est en quasi-totalité constitué d'actions non enregistrées.
“认机构”与资本中主要部分为不记名股票的公司建立任何关系时,亦须特别谨慎。
10.Des tests anonymes et gratuits sont proposés par les centres de conseil sur le sida et les centres de conseil de la jeunesse (ces tests sont gratuits jusqu'à l'âge de 18 ans).
艾滋病咨询办公室和青年咨询中心提供不记名的和免费的测试(18岁以下免费)。
11.Les membres du Comité sont élus au scrutin secret sur une liste de candidats désignés par les États Parties parmi leurs ressortissants lors de réunions des États Parties convoquées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
12.Le GAFI suggère également que l'autorité compétente soit autorisée à demander et obtenir des renseignements des passeurs de fonds qui sont libellés dans une monnaie non précisée ou d'effets négociables au porteur, s'ils sont découverts, et puisse les interpeller.
13.Si un enregistrement électronique négociable concernant le transport est émis, son porteur peut transférer les droits incorporés dans cet enregistrement, que celui-ci soit établi à ordre ou à l'ordre d'une personne désignée, en le transférant conformément aux procédures visées à l'article 6.
14.12.1.2 Lorsqu'un enregistrement électronique négociable est émis, son porteur peut transférer les droits conférés par cet enregistrement électronique, que celui-ci soit établi à ordre ou à l'ordre d'une partie désignée, en le transmettant conformément aux règles de procédure visées à l'article 6 2.4 .
15.Si un enregistrement électronique négociable concernant le transport est émis, son porteur peut transférer les droits incorporés dans cet enregistrement, que celui-ci soit établi à ordre ou à l'ordre d'une partie personne désignée, en le transférant conformément aux règles de procédures visées à l'article 6.
16.L'État partie devrait lever les restrictions sur les négociations collectives engagées sur l'initiative de syndicats (pattern bargaining), la recherche d'accords applicables à plusieurs entreprises et les questions non «autorisées», et supprimer l'obligation faite aux travailleurs de voter à bulletin secret avant de pouvoir mener une action collective.
17.Tous les États de la sous-région reposent sur une économie monétaire, ce qui accroît le risque que le financement du terrorisme se fasse à la faveur du passage matériel aux frontières d'espèces ou d'instruments au porteur, et de transferts informels de fonds et de valeurs par le biais de systèmes parallèles.