Notre entreprise à partir d'un modeste deux personnes famille est maintenant lentement dans l'expansion de l'entreprise.
我公司是从一个起眼的二家庭慢慢扩大成现在的公司。
Notre entreprise à partir d'un modeste deux personnes famille est maintenant lentement dans l'expansion de l'entreprise.
我公司是从一个起眼的二家庭慢慢扩大成现在的公司。
Malheureusement, en raison de fluctuations monétaires, l'augmentation n'était pas directement visible.
幸的是,由于汇率变动,增加额并起眼。
Nous sommes conscients de l'ampleur des efforts requis pour parvenir à des résultats, même modestes.
我们知道,要取得哪怕起眼的成果都要作出巨大的努力。
Les petites choses qui ne sont pas importantes aux yeux des certains comptent enormement pour les autres.
在一些眼里起眼的小事情,对于别来说却很有意义。
En ce qui concerne les conflits interétatiques, le bilan du Conseil de sécurité est globalement décevant.
至于国家间冲突,安全理事会的记录最起眼。
Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.
Thaton,太起眼的一个小镇。从那里坐船到清莱,已经是什么新鲜事物了。
Les personnes déficientes intellectuelles font partie des personnes les plus «oubliées», les plus «invisibles» de nos communautés.
智力残疾者属于最受忽的,他们在社会中最“起眼”。
La part des pays africains dans les mouvements d'IED à destination du Sud demeure marginale, ne représentant que 5 % du total.
非国家在流入南方的外国直接投资中所占份额仍然起眼,只占总额的5%。
D'autres services professionnels sont fournis de façon ponctuelle sous la forme de projets, s'agissant par exemple de services d'architecture et d'ingénierie.
其他专业服务是以项目等起眼的组合内容方式提供的,例如建筑设计和工程服务。
Cette "activation" est exactement la même façon de procédée de Okamoto : une petite sculpture qui est ensuite transformé en monument géant.
这个“爆”的(攻击)方式也完全是继承自冈本:一个起眼的雕刻作品后来却成为了一座雄伟的纪念碑。
Mais, aujourd'hui, des armes moins massives et trompeusement petites sèment la mort : les mines terrestres et les armes légères et de petit calibre.
但是,今天的力量较小,体积起眼的武器正在制造死亡:地雷、小军火和新武器。
Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.
小武器和轻武器虽起眼但非同小可,因为它们是动荡和稳定的根源。
Le haut degré de vulnérabilité du peuple afghan va certainement aggraver l'impact de ce qui pourrait apparaître comme des effets tout à fait négligeables du régime des sanctions.
阿汉民极其脆弱的状况很容易加重制裁制度本来可能是相当起眼的影响。
Le PNUD et le Conseil se trouvaient à un moment décisif : ils pouvaient soit collaborer et faire du PNUD un agent du changement ou le laisser ne devenir qu'une agence de développement parmi tant d'autres.
开发计划署和执行局正处于一个转折点,可以成为变革的催化剂,共同前进,也可能变得多余,成为大大小小竞争对手中起眼的发展机构。
Les métabolites produits par quelques-uns des organismes marins les moins voyants atteignent des niveaux trophiques de plus en plus élevés et finissent par s'accumuler dans certains des organismes les plus caractéristiques et les plus visibles, leur permettant de s'adapter à leur environnement et d'éloigner les prédateurs.
海洋中一些最起眼的有机体所生产的代谢物通过逐渐提高的营养水平,积聚在一些最与众同且容易识别的有机体中,使它们得以适应环境和震慑天敌。
Toutes les petites choses qui passent très souvent inaperçues aux yeux du grand public contribuent en fait grandement à faire du Conseil un organe qui cherche à obtenir des résultats et qui prend des décisions non seulement au nom des États Membres de l'Organisation mais pour eux.
所有这些起眼的工作常常没有起一般大众的注意,但事实上却在使本安理会成为旨在取得成果的机构方面作出很多工作,这仅是代表,而且还是为了并以本组织会员国的名义决定的。
Les projets créatifs - pour modestes qu'ils soient - allant de programmes d'éducation pour la paix à l'intention des enfants et des adultes de tous âges, aux projets modestes mais concrets de coexistence axés sur la communauté, facilitent la cicatrisation des plaies du passé et permettent de reconstruire un avenir.
创造性项目—— 无论多么起眼—— 从对儿童和各年龄层次的成年的和平教育方案到小而具体以社区为基础的共同项目,有助于共同医治过去的创伤和重建未来。
Un événement qui s'est traduit il y a à peine deux ans par un léger déclin du marché immobilier dans certaines parties des États-Unis et qui s'est transformé en une crise du marché des crédits hypothécaires de ce pays a évolué aujourd'hui en une crise financière systémique de proportions mondiales et chaque jour un peu plus grave.
仅在两年前表现为美国某些地方房产市场温和下跌、进而演变为该国次贷市场困难的起眼事件,现在已经变为一场迅速深化的系统性全球规模金融危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。