Les États Membres ont bien montré qu'ils étaient prêts, en tenant compte des progrès accomplis, à faire fond sur l'élan actuel pour aller de l'avant.
各会员国表示,考虑到已取得的进展,它们愿意乘势而,迈进。
Les États Membres ont bien montré qu'ils étaient prêts, en tenant compte des progrès accomplis, à faire fond sur l'élan actuel pour aller de l'avant.
各会员国表示,考虑到已取得的进展,它们愿意乘势而,迈进。
Malgré le cadre juridique international qui a été mis en place pour interdire et prévenir la torture et les mauvais traitements, l'utilisation (ou l'emploi abusif) de ces instruments continue d'être facilitée par la non-application des normes internationales.
尽管已经制定了禁止和防止酷刑和虐待的国际法律框架,但是,由于这些国际标准没有得到实施,因而使用(或滥用)这些器具的行为便乘势发生。
Sur cette lancée, les chefs de secrétariat ont récemment confié à une équipe de personnalités le soin de réexaminer le rôle et le mode de fonctionnement du CAC et de ses organes subsidiaires, afin d'améliorer l'efficacité de leurs activités, de leurs structures et de leurs méthodes de travail.
秘书处的负责员最近又乘势将对行政协调委员会和其附属机构的作用及运作方式的重新审查工作交付给一组工作员,便提高这些机构的效率,改善它们的机构和工作方法。
La rencontre entre le Premier Ministre israélien Ehoud Olmert et le Président de l'Autorité palestinienne Mahmoud Abbas, à la fin de l'année dernière, a imprimé un élan positif qui doit être entretenu et prolongé au moyen d'actions concrètes et immédiates, notamment des mesures de confiance dans les deux camps.
列总理埃胡德·奥尔默特与巴勒斯坦机构主席马哈茂德·阿巴斯去年末的会晤形成了积极的势头,必需立即通过具体行动乘势进一步推动发展,包括双方采取建设信心的措施。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。