1.Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.
这种占领是种畸形、反人类历史施,早就应扫进垃圾堆。
2.En ne respectant pas ses engagements, par ses duperies et sa cruauté, Saddam Hussein a plaidé contre sa propre cause.
萨达姆·侯赛因背弃了每项承诺,他玩弄欺骗伎俩,施,这无异于作茧自缚。
3.Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还抵制了些施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意识形态企图。
4.Souvent, les mesures et les politiques gouvernementales qui paraissent protéger les femmes sont en fait rétrogrades et même dangereuses pour leur santé.
那些看似政府采些保护妇女措施和政策往往实际上施,甚至损害妇女健康。
5.Malheureusement, certains se servent des occasions que les sports représentent pour travailler dans une direction diamétralement opposée aux objectifs qui nous tiennent à cœur.
令人遗憾是,有些人施,借机破坏我们所珍惜目标。
6.Il fournit une description détaillée de la dégradation persistante des conditions de vie et des pratiques abusives et criminelles auxquelles Israël continue de se livrer.
报告详细描了每况愈下生活条件以及以色列持续不断施。
7.Des orateurs précédents se sont déjà étendus sur l'aggravation de la situation humanitaire et les effets des violations et des pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés.
前面发言者已就正在恶化人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土种种施所产生影响讲了很多。
8.Le Comité s'est dit préoccupé par la persistance et l'omniprésence des stéréotypes fortement ancrés dans la société sur le rôle et les responsabilités respectifs des deux sexes dans la famille.
消除对妇女歧视委员会表示关切,在对待家庭中男、女作用和责任方面,那种长期以来施根深蒂固陋俗观念。
9.La pratique actuelle, consistant à offrir en secret des cadeaux à titre personnel, est une perversion de ces traditions et, dans bien des cas, une invention moderne sans rapport avec les pratiques traditionnelles».
当今秘密给予私人礼物对这种习俗来说是施,在许多情况下是个与传统习俗几乎毫不相干现代概念”。
10.Le blocus qui vise Cuba est un anachronisme et il est le propre de politiques qui ont échoué, c'est pourquoi il suscite le rejet parmi une majorité écrasante des peuples et des gouvernements du monde.
对古巴封锁是失败帝国主义政策采施做法,遭到了世界上绝大多数国家人民和政府唾弃。
11.Il note toutefois que la violence est un aspect omniprésent de la vie politique et que la police aurait recours à la torture, à des tabassages et à d'autres formes de violence lorsqu'elle interroge les suspects.
12.Les 10 dernières années ont notamment été marquées par toute une série de mesures rétrogrades qui sont traduites par une détérioration de la situation des femmes, telle qu'elle est habituellement perçue et définie par une série d'instruments internationaux.
13.Les autorités qui ont adopté ces mesures les ont généralement justifiées en faisant référence à des interprétations différentes, « traditionnelles », de ce que devrait être la place de la femme dans la société et des rôles respectifs des hommes et des femmes.
14.Se référant à la référence faite par le représentant d'Israël aux régimes rétrogrades, M. Ali se demande ce qui pourrait être plus rétrograde que l'occupation, le fait de jeter des enfants en prison, d'empêcher les médecins de remplir leur mission et les malades de se rendre à l'hôpital ou que le fait de démolir des maisons en y ensevelissant leurs occupants.