1.Le supplément qu'il est proposé d'apporter au sanctuaire marin de Jubail inspire des réserves analogues.
类似的关注也适用于提议的朱拜勒海洋野生动物保补充项目。
2.Dans ce rapport, il est question de l'abattage illégal du bois et de la corruption dans la réserve naturelle d'Aural.
该报告记载了Aural野生动物保非法砍伐和腐败行为。
3.Reconnaissant que le problème de la Réserve n'était pas uniquement d'ordre juridique, le Gouvernement avait ouvert un dialogue avec les habitants.
政府认识到野生动物保的问题不只是一个法律问题,因而与民众开展了对话。
4.Le Danemark a relevé la décision de la Haute Cour concernant les terres traditionnelles situées dans la Réserve animalière du Kalahari central.
丹麦注意到高等法院有关中喀拉哈里野生动物保祖传土地问题的裁决。
5.Elle a dit attendre avec intérêt le règlement du différend entre les Sans de la Réserve animalière du Kalahari central et le Gouvernement.
,希望早日解决中喀拉哈里野生动物保桑族人与政府的争议。
6.Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水层保”是唯一位于法国、意大利和摩哥管辖范围以外的海洋保。
7.En particulier, aucun navire ne devait être autorisé à garder à bord ou à utiliser pour la pêche un ou plusieurs filets dérivants mesurant chacun plus de 2,5 kilomètres.
此外,养移栖物种公约秘书处指出,法国-意大利-摩洛哥协定规定在西北地中海设立海洋哺乳动物保。
8.Contrairement aux allégations avancées, l'orateur a indiqué que la réinstallation des Baswaras évacués de la réserve de chasse du Kalahari central était motivée par le souci d'améliorer leurs conditions de vie.
,与指控相反,将Baswara人迁离中卡拉哈里狩猎动物保,目的是改善们的生活条件。
9.Le Gouvernement a indiqué que toutes les nationalités ou groupes ethniques du Botswana bénéficiaient de l'intégralité des prestations et des droits, y compris les Basarwas de la Réserve animalière du Kalahari central.
10.Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
11.Le Belize compte pas moins de 13 zones maritimes protégées, dont huit sont des réserves marines, deux sont des monuments naturels, l'une est un parc national et deux sont des sanctuaires d'espèces sauvages.
伯利兹已建立13个海洋保,其中8个海上保留,2个天然遗迹,一个国家公园,两个野生动物保。
12.Concernant le peuple san, le Botswana a indiqué qu'un dialogue et des consultations avaient été engagés et exprimé l'espoir de parvenir à une solution amiable avec le peuple basarwa de la Réserve animalière du Kalahari central.
13.Il a été allégué qu'il était procédé à la récolte des fruits d'arbres se trouvant sur leurs terres, sans leur consentement, que leurs terres avaient été distribuées à des communautés majoritaires et que d'autres avaient été transformées en réserve de chasse.
据称们的土地上所种的树木未经们同意而被收获,们的土地被分给多数群体,而将另一块土地定为狩猎动物保。
14.Préoccupé par l'expulsion des communautés résidant dans la Réserve animalière du Kalahari central, le Canada a recommandé au Botswana de prendre des mesures pour trouver une solution juste et équitable en reprenant les négociations avec les membres concernés de ces communautés.
15.Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
16.Suite à l'adoption du Plan d'action relatif aux mammifères marins dans la région des Caraïbes, un accord de jumelage de jumelage a été conclu entre la réserve marine Stellwagen Bank National Marine Sanctuary au large des côtes du Massachusetts (États-Unis) et la réserve de mammifères marins de la République dominicaine.
17.L'État partie devrait veiller à ce que toutes les personnes qui ont dû quitter la réserve soient autorisées à y retourner conformément à l'arrêt de la Haute Cour, et que toutes les mesures soient prises pour que les intéressés puissent jouir, à leur retour, de tous les droits consacrés dans le Pacte.
18.La Réunion a également décidé de créer un « label » à l'intention des organisateurs de circuits d'observation des baleines, pour promouvoir une observation viable des baleines, et a adopté des critères concernant la sélection et la présentation des propositions relatives à la création de zones marines protégées destinées aux cétacés et des principes directeurs concernant la création et la gestion de telles zones.
19.La création de parcs nationaux et de parcs écologiques dans toutes les régions contribue aussi au déplacement des peuples autochtones qui, bien souvent, sont légalement privés de leurs terres et de leurs ressources par des lois instituant des zones protégées, des régions montagneuses réservées, des réserves forestières, des parcs nationaux ou des sanctuaires pour la flore et la faune sauvages dans des zones occupées par les peuples autochtones.