Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴和大堡礁特别敏感海域得到了特别审议。
Des zones particulièrement vulnérables, comme celle de Cuba et de la Grande Barrière d'Australie, ont pu obtenir une considération particulière.
古巴和大堡礁特别敏感海域得到了特别审议。
L'année dernière, l'ouragan Mitch a causé d'énormes dommages sur les côtes de l'Amérique centrale et à notre fragile barrière de récifs.
去年,米切飓风对中美洲海岸线造成巨大破坏,并对我国脆弱堡礁造成巨大破坏。
Deux zones maritimes particulièrement vulnérables ont déjà été désignées : la Grande Barrière de corail en Australie et l'archipel Sabana-Camagüey à Cuba.
目前有两个已被指定特别敏感海区:一个是澳大大堡礁,另一个是古巴境内萨瓦纳-卡马圭群岛。
Des récifs-barrières de 110 kilomètres de long, pouvant atteindre 30 kilomètres de large, entourent Koror, Babeldaob et Peleliu, formant un lagon de 1 450 kilomètres carrés.
科罗尔、巴伯尔图阿普和帛琉四周环绕着70英里长最宽处达20英里堡礁,形成了一个560平方英里泻湖。
On a cité comme exemple de gestion et de planification intégrées au niveau local l'exemple du parc du récif de la Grande Barrière en Australie.
有人举出澳大大堡礁海洋公园为地方一级综合规划和管切实可行范例。
Suivant les marées, l'extrémité nord de la grande barrière de corail, inscrite sur la Liste du patrimoine mondial, pourrait elle aussi être touchée en cas d'accident.
视潮情况不同,某一起事故即有可能危及列入《世界遗产》大堡礁。
Tout d'abord, elle a assimilé les mesures prises par son pays à propos de la Grande barrière de corail à celles prises au sujet du détroit de Torres.
首先,她将澳大就大堡礁采取行动等同于就托雷斯海峡采取行动。
Singapour n'objecte en rien aux mesures relatives à la Grande barrière de corail pour la simple raison qu'il ne s'agit pas d'un détroit servant à la navigation internationale.
新加坡并不反对就大堡礁采取措施,原因很简单,它不是一个用于国际航行海峡。
L'autorité du Parc marin du récif de la grande Barrière, organisme de contrôle du Gouvernement australien, est chargé de la planification et de la gestion générale du parc marin.
大堡礁海上公园管为澳大政府一个主管机构,负责大堡礁海上公园全面规划和管。
Le Gouvernement australien a signalé à titre de bonne pratique le rôle du secteur privé dans le tourisme durable dans le parc marin du récif de la grande Barrière.
澳大政府为一种最佳做法介绍了私营部门在大堡礁海上公园可持续旅游业方面发挥用。
Par le biais du Réseau, l'alliance fournira 3 millions de dollars à des pays d'Amérique centrale afin de protéger et de préserver la diversité biologique du récif méso-américain, le deuxième au monde par sa taille.
这一联盟将通过国际珊瑚礁行动网络向中美洲国家提供300万美元,以保护并养护世界第二大堡礁——中美洲珊瑚礁——生物多样性。
Quant aux escargots coniques, c'est dans les eaux très chaudes, comme celles qui abritent le récif de la Grande barrière en Australie et les coraux des Philippines et de l'Indonésie, qu'ils sont les plus abondants.
锥螺在非常温暖水域中丰度最高,例如澳大大堡礁以及菲律宾和印度尼西珊瑚海等。
L'Australie a également adopté d'autres mesures concernant ses eaux territoriales afin de garantir la sécurité de la navigation et la protection du milieu marin vulnérable, notamment la grande barrière de corail et le détroit de Torres.
澳大还在本国水域采取其他措施,以确保航运安全,并保护敏感海洋环境,包括脆弱大堡礁和托雷斯海峡。
La zone côtière du Belize constitue un système complexe de récifs-barrières, de trois atolls situés au large des côtes, de centaines de bancs de récifs, de vastes fonds d'algues marines, de forêts de mangroves et de plus d'un millier d'îles ou « chapelet d'îles ».
伯兹沿海区结构复杂,由堡礁、三个海上环礁、数百处暗礁、大片海草海床、红树林及1 000多个岛屿组成。
Ainsi, comme souligné dans le présent chapitre, c'est le long des barrières récifales de la mer des Caraïbes et dans les eaux chaudes de l'océan Indien et de l'Océanie que l'on trouve la plus grande diversité de lièvres de mer, de nudibranches et de gastéropodes.
在本节阐述例子中,发现海兔、海牛和腹足类软体动物在加勒比海珊瑚堡礁一带以及印度洋和大洋洲温暖水域中多样性最高。
À la soixante-dix-neuvième session du Comité de la sécurité maritime, l'Australie a fait une nouvelle proposition visant à étendre la mesure de protection associée actuelle concernant un système de pilotage non obligatoire dans la Grande Barrière de Corail, prévu dans la résolution MEPC.45(30), au détroit de Torres.
在海安会第七十九届会议上,澳大提出了一个新建议:将MEPC.45(30)号决议规定在大堡礁实行非强制性领航制度现行相关保护性措施扩大到包括托雷斯海峡。
En Australie, l'appui de la communauté au nouveau plan de délimitation des zones dans la réserve marine de la grande barrière de corail est renforcé par l'établissement de relations plus étroites entre l'administration de la réserve et les membres de la communauté dans le cadre du Programme de partenariats communautaires.
在澳大,社区伙伴关系方案进一步密切了大堡礁海洋公园管部门和社区成员之间关系,社区对于大堡礁海洋公园新分区规划支持也因此正在日益增加。
Il a également approuvé des amendements aux systèmes existants qui obligent les navires à signaler leur présence dans le détroit de Torres et dans le passage intérieur de la Grande Barrière de corail au large de la côte australienne ainsi qu'au large du cap Finisterre le long de la côte espagnole.
同时也核可对托雷斯海峡及澳大海岸外和西班牙海岸外Finisterre海角以外大堡礁核心路线现有强制性船只报告制度修正案。
Zones maritimes particulièrement vulnérables. Les côtes ouest de certains pays d'Europe occidentale et la Manche et ses accès ainsi que la région du détroit de Torres (en tant qu'élargissement de la zone de la Grande Barrière de corail) ont été désignées en principe comme zones maritimes particulièrement vulnérables à la quarante-neuvième session du Comité de la protection du milieu marin, sous réserve de l'approbation des mesures de protection connexes.
某些西欧国家西部海岸和英吉海峡及其出入口68 以及托雷斯海峡区域(为大堡礁特别敏感海区延伸),在海保会第四十九届会议上被原则上指定为特别敏感海区,但相关保护措施尚待批准。
Dans le cadre d'un partenariat développé par le Programme pour l'environnement des Caraïbes, en collaboration avec le Réseau d'action internationale en faveur des récifs coralliens (ICRAN), des actions concertées ont cherché à remédier au déclin des écosystèmes des récifs coralliens et à améliorer la viabilité économique et environnementale du Système de récifs barrières mésoaméricain par des activités de renforcement des capacités, le développement de pratiques optimales et l'établissement de partenariats avec le secteur privé.
这是环境方案与国际珊瑚礁行动网合建立伙伴关系,是一项共同努力,目是对抗退化珊瑚礁生态环境、通过能力建设活动改进中美洲堡礁经济和环境可持续性、形成更好做法和与私人部门建立伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。