1.C'est après mûre réflexion que l'Éthiopie a opposé son rejet tardif et calculé de la décision.
埃塞俄比亚处心积虑,事后才决定拒绝边界委员会裁决。
2.Cette série d'incidents semblait s'inscrire dans le cadre d'un effort orchestré visant à chasser la MINUK du nord de Mitrovica.
一系列事件似乎是处心积虑想把科索沃特派团逐出北部米特罗维察。
3.Son attitude relève en réalité d'une manœuvre délibérée et malintentionnée visant à bloquer le processus de dénucléarisation de la péninsule coréenne.
实际上,他们这样态度是处心积虑之举,居心叵测地企图阻挠朝鲜半岛无核化。
4.Mettre un terme à la liberté dont jouissent tous les Cubains et détruire la société qu'ils ont créée est devenu une obsession des États-Unis.
美国处心积虑地要剥夺所有古巴人享受自由和毁灭他们创建社会。
5.Mais les ennemies des peuples restent tapis dans l'ombre, conspirant et complotant, le cœur empli de haine et les mains couvertes du sang d'innocents.
但各国人民敌人仍潜伏在阴影中,处心积虑地在进行着策划,心中充满了邪恶,手上沾满了无辜死者鲜血。
6.Les déclarations et décisions de l'OMC sont des compromis soigneusement nuancés, dont chaque terme est mûrement pesé pour assurer que les intérêts de tous sont respectés.
该组织宣言和决定是处心积虑地达成平衡妥协,每个词都经过慎重选择,以确保所有各利益都得到尊重。
7.Les pensionnats du Canada (Residential Schools) sont un exemple particulièrement dramatique; ils ont eu pour but, pendant de longues années, d'empêcher le maintien en vie des cultures des Premières Nations.
一个特别突出例子是加拿大住宿学校,多年来处心积虑地破坏第一部落文化继续存在。
8.Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条约固有弱点和漏洞,以防止处心积虑扩散者假借表面上和平核能案发展核武能力。
9.Le débat sur la réforme du Conseil de sécurité ne dure que depuis trop longtemps, en raison des tentatives calculées de protéger ceux dont les intérêts sont le mieux servis par le statu quo.
由于有人处心积虑地企图保护那些现状最符合其利益国家,对安理会改革辩论拖得太长。
10.Plus déplorable peut-être encore est l'effet à long terme que la politique de haine ethnique appliquée délibérément et de façon calculée par l'Éthiopie a eu sur les relations jusqu'alors solides des deux peuples frères.
也许更令人痛心是,埃塞俄比亚处心积虑种族仇恨政策,给两个兄弟民族迄今牢固关系造成消极和长久影响。
11.À chaque étape importante du processus de paix, certains des principaux dirigeants politiques font délibérément de l'obstruction, exploitent les lacunes des accords, tirent avantage de subtilités juridiques et incitent leurs partisans à la violence.
12.Les autorités tchadiennes regrettent aussi cette désinformation préméditée, destinée à saper la mise en œuvre de l'Accord fraîchement signé à Dakar et à servir de prétexte au Gouvernement soudanais d'entreprendre incessamment une énième agression du Tchad.
13.L'Australie demeure fermement favorable au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et encourage de plus en plus les pays qui ne l'ont pas encore signé ou ratifié à le faire, afin d'en accélérer l'entrée en vigueur.
14.L'administration chypriote grecque, tout en accusant la partie chypriote turque de chercher à faire disparaître le patrimoine de l'île, empêche systématiquement toute assistance financière ou technique extérieure d'être apportée au nord de Chypre à des fins de conservation.
15.Il est ironique de réaliser que, pendant que le monde entier s'efforce d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, un pays travaille systématiquement et délibérément à compromettre la poursuite de ces objectifs par les populations soumises à son occupation.
16.Les provocations armées systématiques du régime séparatiste ont lieu alors que la Géorgie s'emploie activement à mettre en œuvre les initiatives de paix, qui sont une condition préalable à la stabilisation de la situation et au règlement global des conflits.
17.Pourtant, c'est tout à fait délibérément que les auteurs du Statut de Rome ont établi une distinction entre les réserves et certaines déclarations par lesquelles les États qui en étaient les auteurs pouvaient ne souscrire qu'à des parties déterminées du Statut.
18.L'omission de cette catégorie de traités à l'article 3 risque de donner une impression fâcheuse aux États qui ont l'intention de modifier la démarcation de leurs frontières, un risque aggravé par le fait que le champ d'application du projet d'articles n'est pas limité aux conflits armés internationaux mais englobe aussi les conflits armés non internationaux.
19.Il y a déjà trop de fauteurs de troubles qui auraient, croit-on savoir, l'intention de compromettre le processus de paix en Afghanistan; ceux-ci ne doivent pas douter un instant que les autorités constituées en Afghanistan et la communauté internationale seront prêtes à protéger le processus de paix, et à s'assurer qu'il sera mené à bonne fin.
20.Comme il est bien connu, les mandats de la COCOVINU, de la CSNU qui l'a précédée, et de l'AIEA visaient à la destruction, l'enlèvement et la neutralisation des armes de destruction massive de l'Iraq - des armes que le précédent régime tenait à acquérir et à utiliser contre son propre peuple et pour menacer ses voisins, la stabilité de la région et du monde entier.