1.Les catastrophes sont le plus important ennemi du développement durable.
灾害是可持续发展大敌。
2.La prévention du cancer du col et du sein, ennemi de la femme active.
防止宫颈癌乳腺癌——工作妇女大敌。
3.Il est vrai qu'après cette date, personne ne se sent à l'abri du terrorisme.
诚然,911后,恐怖主义大敌当前,没有人会感到安全。
4.Elle doit savoir que le Hamas est l'ennemi de toutes les valeurs que défend l'Organisation des Nations Unies.
国际社会必须知道,哈马斯是联合国所一切东西大敌。
5.Affirmant que le racisme et la discrimination raciale sont les ennemis du développement durable, le Guyana s'emploie à lutter contre ces fléaux.
圭亚那断言,种族主义种族歧视是可持续发展大敌,它将全力以赴与这些祸害作斗争。
6.Voici l'ennemi réel de l'Afrique : la carence idéologique, qui conduit à brouiller les intérêts et, par conséquent, à confondre amis et ennemis.
意识形态上不足是非洲真正大敌,它导致认不清利益,因而分不清朋友敌人。
7.À cet égard, la réconciliation la plus importante est celle qui doit avoir lieu entre les deux principaux antagonistes, qui n'ont pas noué de dialogue direct.
为了实现民族解,没有直接对话两大敌对方之解是最重要解。
8.Du fait qu'elles créent des richesses et des emplois, elles contribuent à lutter contre la pauvreté, qui fait échec aux valeurs humanitaires que défend l'Organisation et que soutient le secteur des affaires.
公司通过创造财富就业帮助消灭贫穷,而贫穷是联合国工商界共同信奉人道主义价值大敌。
9.Le terrorisme se trouve être l'autre grand danger de l'heure du fait qu'il continue de menacer gravement nos États et constitue ainsi un fléau face auquel rester sans agir efficacement serait donner raison aux forces du mal.
10.Dans ce contexte et compte tenu de l'hospitalisation d'office en établissement psychiatrique de M. Madafferi, le Comité estime que la décision de l'État partie de renvoyer M. Madafferi à Maribyrnong et la manière dont le transfert a été effectué ne reposaient pas sur une appréciation correcte des circonstances de l'affaire mais étaient en soi une mesure disproportionnée.
11.Dans ce contexte et compte tenu de l'hospitalisation d'office en établissement psychiatrique de M. Madafferi, le Comité estime que la décision de l'État partie de renvoyer M. Madafferi à Maribyrnong et la manière dont le transfert a été effectué ne reposaient pas sur une appréciation correcte des circonstances de l'affaire mais était en soi une mesure disproportionnée.