Cet indicateur montre dans quelle mesure il est admis que la violence est un trait inhérent au caractère machiste de l'homme.
这项指标计量人们一般在多大程度上表现出大子主义态度,接受暴力。
Cet indicateur montre dans quelle mesure il est admis que la violence est un trait inhérent au caractère machiste de l'homme.
这项指标计量人们一般在多大程度上表现出大子主义态度,接受暴力。
Cette présence féminine s'est accompagnée d'une diminution de certains comportements machistes et d'un renforcement de l'organisation des femmes autour de différents domaines et centres d'intérêt.
妇的参与使大子主义态度减少,使妇组织在许多利益上得到加强。
L'attitude tendant à valoriser la suprématie masculine ainsi que la discrimination et les violences contre les femmes existent encore, surtout dans les milieux où les gens sont peu informés.
大子主义态度,歧视妇以及对妇的家庭暴力情况依然存在,在法盲地区尤其如此。
Le projet de réforme du code pénal fera beaucoup pour en finir avec des comportements de machisme qui existent toujours dans le pays, et il en va de même des changements à apporter au Code civil.
拟议的《刑法典》改将对国内仍然盛行的大子主义态度产生深刻影响,对《民法典》所做的必要修改也是如此。
Le Comité apprécie les efforts faits par l'État partie pour assurer des droits égaux aux hommes et aux femmes, mais il note avec préoccupation la représentation insuffisante des femmes dans les organes décisionnels de l'État partie et la persistance d'attitudes patriarcales dans la société slovaque.
委员会赞赏缔约国努力寻求确享有平等权利,但它关切地注意到妇在缔约国决策机构中的代表名额不足,而且斯洛伐克社会长期存在着大子主义的态度。
Le Comité apprécie les efforts faits par l'État partie pour assurer des droits égaux aux hommes et aux femmes mais il note avec préoccupation la représentation insuffisante des femmes dans les organes décisionnels de l'État partie et la persistance d'attitudes patriarcales dans la société slovaque.
委员会赞赏缔约国努力寻求确享有平等权利,但它关切地注意到妇在缔约国决策机构中的代表名额不足,而且斯洛伐克社会长期存在着大子主义的态度。
Il est également préoccupé par la persistance et le caractère généralisé des attitudes patriarcales et des stéréotypes profondément enracinés concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société, qui constituent un obstacle considérable à la participation des femmes à la prise des décisions à tous les niveaux et une cause fondamentale du handicap que connaissent les femmes dans toutes les sphères de la vie.
委员会还关切地发现,在妇子的家庭社会角色及职责问题上仍存在根深蒂固的大子主义态度根深蒂固的旧观念,这成为妇参与各级决策的重要障碍,也是妇在生活各方面处于不利地位的根本原因。
Le Comité s'est dit « préoccupé par la persistance des stéréotypes concernant le rôle de la femme dans la famille et la société et les attitudes et comportements machistes dans de nombreux secteurs de la vie publique et privée, qui se manifestent notamment par le fait qu'aujourd'hui encore, dans un nombre considérable de familles, les responsabilités familiales ne sont pas partagées, et par le nombre relativement faible de femmes qui occupent des postes de direction ».
委员会表示不安的是,“关于妇在家庭社会中的作用,仍存在陈规定型观念;在公共私人生活的许多,大子主义的态度行为依然存在。” “这种现象表现在仍有相当数量的家庭不能够分担家庭责任,占据导岗位的妇数量相对较低。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。