La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎大小巷,这样漫步几乎是一门艺术。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎大小巷,这样漫步几乎是一门艺术。
La rue offre aux artistes un espace privilégié de liberté d'expression, en prise directe avec le public.
大小巷为艺术家提供了得天独厚与观众直接接触并自由表达空间。
Les rues de Paris et meme le metro sentent bon, tellement il y a de petits marchands de muguet.
巴黎大小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。有卖铃兰花小商贩。
De nos jours, des pivoines sont plantées partout dans les parcs, les parterres et le long des rues de Luoyang.
现在,洛阳大小巷,公园到处都种着牡丹。
Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon.
劳动节铃兰花节。巴黎大小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。——真是浪漫城市!
Nous devons être créatifs, avoir le courage de confronter les exigences macroéconomiques de Wall Street avec les attentes de la rue.
我们必须富有创意勇气,以确保华宏观经济需求必须满足大小巷希望。
Si nous parcourons les rues et villes d'Amérique latine, nous pouvons voir les conséquences des politiques néolibérales débridées, comme l'a dit S. S. Jean-Paul II.
让我们走遍拉丁美洲城市大小巷,我们将看到放任新自由政策产生后果,就象约翰·保罗二所。
Dans les rues et les allées de Cité Soleil à Port-au-Prince, la population ne vit plus dans la peur des gangs tristement célèbres d'autrefois.
在太子港太阳城里大小巷,人们不再恐惧一度臭名昭著匪徒。
Les rues, la publicité à la télévision, la radio dans le terme, mais le contenu n'est rien mais un restaurant occidental, un café publicité.
大小巷上,电视广告里,收音机中经常会出现这个词汇,而内容无非是西餐厅、咖啡馆广告宣传。
Les milliers de Tunisiens qui ont envahi la rue répétaient à tue-tête le même slogan et la même revendication : le départ de Ben Ali.
成千上万突尼斯人填满了大小巷,不断地发出震耳欲聋同样口号一致诉求:本阿里,走人。
Que dit-il dans cet article que des mains placardent un peu partout sur les murs de Paris et que d'autres mains tout aussitôt arrachent et lacérèrent?
一双双手把左拉檄文张贴在巴黎大小巷墙上,另外一些手又迅即把它撕下来扯得粉碎。文章中到底写了些什么呢?
Puis la procession hurlante et déguenillée se mit en marche pour faire, selon l'usage, la tournée intérieure des galeries du Palais, avant la promenade des rues et des carrefours.
接着这支衣衫褴褛、吼声不绝游行队伍开始行进,依照惯例,先在司法宫各长廊转一圈,然后再到外面大小巷去闲逛。
Organisée par la Mairie de Paris, elle est composée de quatre randonnées qui se dérouleront simultanément dans les rues de la capitale et qui arriveront à l'Esplanade des Invalides.
此次活动由巴黎市政府组织,在首都大小巷上同时将有4个自行车出行漫游,终点为荣军院广场。
Les maisons du thé sont innombrables dans cette ville, aussi les terrasses du thé dans les parcs, les monastères, ou le long des rivières, des grandes routes et des ruelles.
在这座城中有不计其数茶楼,还有遍地露天茶馆,不管是公园里,寺院里,还是河边或大小巷。
Dans un pays de liberté, comme la France, le sexe est ouvert, exposé, répandu, personnalisé, cela se manifeste surtout par des publicités "sexy" qui sont affichées partout dans la ville.
在法国这样提倡自由国度里,性是开放、外露、张扬、个性化,最突出表现就是张贴在大小巷性感广告。
Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.
法军6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,在布瓦凯大小巷随处可见,当时面对风险由此可见一斑。
Le peuple est sorti spontanément dans toutes les villes et villages, remplissant spontanément les rues de Damas et refusant de croire la triste nouvelle du décès de leur dirigeant Hafez El Assad.
群众自发地走出城镇村庄,非常真诚地走进了大马士格大小巷,不能相信他们领袖哈菲兹·阿萨德去悲痛消息。
Il suffit de lire la presse pour constater que Posada Carriles se promène en toute liberté dans les rues de ce pays, fait des déclarations de presse à tous ceux qui veulent bien l'écouter, tandis qu'à Miami, on lui réserve tous les honneurs en reconnaissance des actes de terrorisme qu'il a commis contre Cuba.
人们只要阅读新闻即可发现,波萨达·卡里略斯现在在美国国内大小巷上自由行走,对任何愿听者发表新闻声明,并因其反对古巴恐怖行径而在迈阿密获得荣誉肯定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。