La capacité de guerre classique de l'UNITA a été encore réduite.
的常规战争能力已遭到进一步削弱。
La capacité de guerre classique de l'UNITA a été encore réduite.
的常规战争能力已遭到进一步削弱。
La guerre contre le terrorisme n'est pas une guerre conventionnelle, elle s'appuie sur l'exploitation de renseignements crédibles.
反恐战争不是常规战争,而是基于可靠信息的战争。
J'ai eu l'impression que la capacité de l'UNITA de mener une guerre conventionnelle avait été considérablement diminuée.
我的印象是,继续发动常规战争的能力已大大削弱。
De plus en plus souvent, les conflits et la violence se placent au-delà des limites de la guerre classique.
冲突与暴力越来越超出常规战争的界限。
La sécurité n'est pas déterminée en fonction du concept classique de guerre ou de l'absence d'affrontement entre États.
全并不取决于国家之间的常规战争概念有咄咄逼人的对峙状况。
Le terrorisme n'est pas une guerre conventionnelle : il ne peut y avoir de traités, de pactes avec les terroristes.
恐怖主义不是一场常规战争:与恐怖分子无法缔结条约、协约。
Certaines des doctrines stratégiques actuelles relancent la possibilité de leur utilisation contre des États non nucléaires, même dans des scénarios classiques.
目前一战略理论提出了甚至在常规战争的情况下对非核武器国家使用这种武器的可能性。
Pendant près de 10 ans, l'UNITA a pu mener une guerre conventionnelle à grande échelle grâce à la vente illicite de diamants.
近十年来,过非法出售钻石,从事了大规模的常规战争。
Si le premier type de conflit, la guerre classique, impliquant des acteurs étatiques, a pris fin, les deux autres n'ont pas encore disparu.
虽然第一类冲突即涉及国家角色的常规战争已经停止,但另两类冲突仍为平息。
Les combats classiques que se livraient des armées entraînées et disciplinées ayant des structures de commandement et d'encadrement bien définies sont moins courants.
由成建制、纪律严明、指挥和控制架构明确的大部队进行的常规战争较为少见。
Deuxièmement, nous avons déjà imposé à l'UNITA des sanctions qui ont permis de réduire sa capacité de livrer une guerre conventionnelle au Gouvernement.
第二,我们已经对实施制裁,这种制裁已成功地削弱对政府发动常规战争的能力。
Pour ce qui est de l'Inde, nous avons précisé à maintes reprises que personne dans notre pays ne souhaite une guerre, classique ou autre.
就印度而言,我们已经多次澄清,我国任何人都不希望战争,无论是常规战争还是其他战争。
Nous avons connu quatre guerres, et de nombreuses armes classiques, des armes légères et de petit calibre et des mines se trouvent encore sur notre territoire.
这一地区曾经有过4场战争,有过许多的常规战争、小型武器、轻武器和地雷。
Ces sanctions ont, dans une grande mesure, paralysé les activités du groupe rebelle et ont considérablement réduit la capacité de l'UNITA de livrer une guerre classique.
这制裁在很大程度上破坏了反叛集团的活动,大大削弱了发动常规战争的能力。
Bien que la capacité de l'UNITA de livrer une guerre conventionnelle ait fortement diminué, cela ne s'est pas traduit pas une amélioration considérable de la situation humanitaire.
尽管从事常规战争的能力已大大削弱,但是这并有反映在人道主义局势得到重大改善上。
Dans une guerre classique, en position défensive, les mines antipersonnel étaient utilisées pour prévenir les infiltrations et fonctionnaient en tant que pré-alerte pour signaler la présence d'un ennemi.
常规战争中,在防守一方,杀伤人员地雷被用来防止敌人潜入,并预警有敌人存在。
Soyons clair : la guerre au Darfour n'est pas une guerre classique entre des armées opposées ni même une guerre entre des forces armées classiques et un mouvement de guérillas.
达尔富尔的战争不是敌对军队之间的常规战争,甚至不是国家常规武装部队与游击运动之间的战争。
Face à cette évolution, la communauté internationale est d'abord apparue impuissante, car le droit humanitaire s'était essentiellement bâti par référence aux « guerres classiques », qui séparaient très nettement les civils des combattants.
国际社会最初似乎对处理这种事态发展无能为力,因为人道主义法律主要旨在处理常规战争,这种战争清楚地划分平民和战斗人员。
Le refus de l'UNITA de respecter ses engagements en faveur de la paix a contraint le Gouvernement à défendre sa propre autorité et à limiter la capacité de l'UNITA de livrer une guerre classique.
拒不遵守和平承诺,迫使哥拉政府维护其自身权威,并限制发动常规战争的能力。
Malgré les affrontements dans plusieurs régions du pays, les forces gouvernementales ont encore réussi à réduire davantage la capacité de l'UNITA de mener une guerre classique, l'obligeant à recourir à des attaques de guérilla.
报告显示,尽管该国若干地区仍然发生军事冲突,但政府部队能够有效地进一步削弱的常规战争能力,迫使它只能进行游击战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。