La dernière condition préalable est que les États s'acquittent intégralement de leurs engagements internationaux.
各国完全履行其国际承诺是最后一个条件。
La dernière condition préalable est que les États s'acquittent intégralement de leurs engagements internationaux.
各国完全履行其国际承诺是最后一个条件。
Ces caractéristiques comptent parmi les conditions nécessaires d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable.
这些特性都是可持续经济增长和可持续发的条件。
L'ordre doit comporter les conditions exigées ci-dessus conformément à l'ordre du juge (action en justice).
这项命令须包括法官命令中提到的上述强制性条件(以采取法律行动或作出判决)。
Il est donc indispensable, pour des raisons de santé publique, de mettre en place des services d'assainissement des eaux usées.
因此,提供废水处理服务是公共健康的重要条件。
Un développement économique significatif suppose un développement industriel, mais pour cela il faut aider les pays pauvres dans ce processus.
工业发是取得切实的经济发的条件,要提供援助以帮助穷国进行发。
Le secrétariat a également commencé de réaliser une étude sur les contraintes d'exploitation ou critères de résultat, qui devrait prochainement paraître.
另外,秘书处发起进行了一项绩条件研究,这项研究报告不久将予公布。
Pour assurer la stabilité macroéconomique et, partant, l'accès aux capitaux étrangers, il importe de faire preuve de prudence en matière budgétaire.
确保宏观经济稳定从而获得外国资本的一项重要条件是审慎的财政政策。
Pour que le Tribunal puisse fonctionner efficacement, il est indispensable qu'il dispose, à son siège, d'une bibliothèque correspondant à ses besoins.
法庭所在地设有便于使用的适当图书馆设施是法庭有运作的条件之一。
Pour que le Tribunal puisse fonctionner efficacement, il faut absolument qu'il dispose, à son siège, d'une bibliothèque correspondant à ses besoins.
在法庭所在地设立一个便于使用,藏书适当的图书馆是法庭有运作的一个条件。
Il est maintenant généralement admis que la bonne gouvernance n'est pas un luxe mais une nécessité vitale pour assurer un développement durable.
现在大家普遍认识到良治不是奢侈品,而是可持续发的重要条件。
Pour que l'économie progresse, encore faut-il qu'il y ait une culture d'entreprise, des investisseurs audacieux et un cadre juridique et institutionnel sain.
经济进步的条件包括企业家文化、投资者大胆无畏以及法律和体制健全。
Réaliser l'universalité des traités de non-prolifération et de désarmement, en particulier du Traité de non-prolifération, est à cet égard une impérieuse nécessité.
实现不扩散和裁军条约的普遍性,特别是《不扩散条约》,是这方面的条件。
Il n'est pas exagéré de dire qu'ils considèrent de ce fait les discussions sur les conditions nécessaires au développement comme une perte de temps.
所以毫不夸大地说,他们认为关于发的条件的讨论是浪费时间。
L'équipe chargée du programme doit être composée d'un responsable chevronné et de cadres expérimentés et d'un personnel d'appui en nombre suffisant, dotés des qualifications nécessaires.
须为讲卫生运动小组配一位资深小组长和人数充足、具有适当条件的长期专业人员和辅助人员。
Le Conseil peut, sur la recommandation de l'Organe, révoquer un membre de l'Organe qui ne remplit plus les conditions requises au paragraphe 2 de l'article 9.
理事会得根据管制局之建议,将麻管局委员已不复具有第九条第二项所规定之条件者,予以罢免。
Parmi ces conditions figurent, notamment, la protection sociale, la protection du travail (contrat de travail), la stabilité, le nombre d'heures travaillées, la rémunération, l'environnement du travail.
这些条件包括社会保护、就业保护(就业合同))、稳定性、工作时间、收入、工作环境等等。
Le Conseil peut, sur la recommandation de l'Organe, révoquer un membre de l'Organe qui ne remplit plus les conditions requises au paragraphe 2 de l'article 9.
理事会得根据管制局之建议,将麻管局委员已不复具有第九条第二项所规定之条件者,予以罢免。
L'alinéa 3) de l'article 47 de la Constitution consacre l'égalité dans l'accès aux fonctions publiques non électives, sans autre critère de choix que celui de la compétence.
《宪法》第47条第3款保证担任无条件(合适即可)、非选举的公共职务的平等权。
Voilà pourquoi nous proposons que nos efforts actuels servent d'expérience à d'autres régions pour définir les conditions préalables nécessaires à la réalisation de progrès dans ce domaine.
因此,我们提议,我们当前的努力应放在汲取其他区域的经验上,以了解在本区域取得进的条件。
D'après le rapport, l'avortement est un « délit justiciable de sanctions pénales » mais le juge peut, si certaines conditions sont réunies, renoncer à la peine (p. 71 et 72).
报告指出堕胎“须受到刑事制裁”和“当满足下列条件时,法官可以免除实施刑罚”(第60页)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。