1.Des corrections ont en outre été apportées en cas d'erreurs de calcul ou de fautes de frappe.
然而,这不排除对计算或打印更正。
2.M. GRINEVICH (Bélarus) (traduit du russe): J'ai une proposition à faire à propos d'une erreur technique, peut-être une faute de frappe.
格里涅维奇先生(白俄罗斯):我对一个技术性提个建议,也可能是打印。
3.Je me félicite de constater que ce rapport reflète fidèlement la réalité, si l'on excepte quelques changements mineurs et certaines erreurs et omissions de typographie.
我高兴地看到,除一些微小更改和打印及遗漏外,家认为报告反了真实情形。
4.De plus, l'acheteur n'avait nullement le droit de demander une réduction du prix car l'erreur dactylographique sur le connaissement ne constituait pas un obstacle à la revente des marchandises.
此外,买无权要求减价,因为提单上打印并不妨碍转售货物。
5.En l'espèce, il était évident que l'erreur en question était simplement dactylographique et l'acheteur aurait dû agir de bonne foi et accepter la livraison des marchandises (articles 7 et 25 de la CVIM).
案中,有关显然只是打印,买善意行事,接受交货(《销售公约》第7和第25条)。
6.De plus, le vendeur avait déjà notifié à l'acheteur que le nom exact du navire était « JEON JIN »; par conséquent, l'acheteur aurait dû accepter inconditionnellement les marchandises au lieu de se focaliser sur la faute de frappe concernant le nom du navire.