Le Bureau du Contrôleur a procédé à l'évaluation technique des offres.
主计长办公室已对这些报价单进技术评价。
Le Bureau du Contrôleur a procédé à l'évaluation technique des offres.
主计长办公室已对这些报价单进技术评价。
Deux d'entre elles se sont exécutées.
已从这三个公司个公司收到报价单。
Les fournisseurs avaient soumis des offres pour des modèles analogues à moins de 700 dollars, sans la carte mémoire demandée par l'ONUCI.
供应商提交了类似型号电话报价单,每部价格低于700美元,但没有联科动所要求额外闪存卡。
De plus, la méthode d'évaluation des propositions n'était pas suffisamment complète et plusieurs incidents ont soulevé des inquiétudes quant à la transparence du processus d'achat.
此外,评估报价单方法也不够全面,事期间数项事件令人关注到进程透明度。
Les déclarations faites par l'Iran et par des membres clefs du réseau à propos des événements ayant abouti à l'offre faite au milieu des années 90 restent divergentes.
伊朗和该网络关键成员就导致20世纪90年代期报价单事件所作声明仍然彼此矛盾。
Pourtant, le BSCI signale que pour des achats de faible montant, la règle 110.19 a) des règles de gestion financière exige que l'adjudication soit précédée d'une évaluation d'offres compétitives.
但是,监督厅指出,财务则110.19(a)条规定,对低价值,在授标之前应当对各个竞标报价单进评价。
Il a déclaré qu'il n'existait aucune autre preuve écrite, comme des comptes rendus de réunions, des documents administratifs, des rapports, des blocs-notes personnels ou autres, pour corroborer ses déclarations concernant l'offre.
伊朗表示,没有任何其他书面证据例如会议纪要、政文件、报告、个人笔记等能够证实其关于该报价单声明。
À titre d'exemple, la caution n'est plus requise pour les appels à la concurrence informels correspondant à un montant de 30 000 dollars ou inférieur, la méthode utilisée étant la demande de prix.
例如,30 000美元以下正式招标不要求投标保证金,用征求报价单作为招标一种方法。
Par ailleurs, dans quatre cas représentant un montant total de 1 360 000 dollars, le service demandeur avait procédé lui-même aux achats, établissant la liste des fournisseurs potentiels, lançant les appels d'offres ou les demandes de proposition et évaluant les offres reçues.
另外,在四起共136万美元案,提出申请部门自,包括物色潜在供应商、招标或征求报价单及对所收到投标书进评估。
Avant même que les fournisseurs aient fait parvenir des propositions, le Département des opérations de maintien de la paix avait immédiatement commencé à acheter des véhicules afin d'utiliser les fonds disponibles qui devaient être dépensés avant la fin de l'exercice.
在收到供应商报价单以前,维持和平动部使用现有资金主动立即买了一些车辆,以免这笔资金在财务期间终了后失效。
Aux fins de comparaison et à la suite des observations présentées lors de la précédente réunion du Comité, le Chef du Service des achats a établi un tableau récapitulatif de réduction des coûts analogue pour le fournisseur B et pour certains des autres soumissionnaires.
为比较起见,并且因为上次当地合同委员会会议上提出意见,首席干事准备了一份供应商B和其他一些投标人成本降低后类似报价单。
Le BSCI a noté que dans bien des cas, il y a eu adjudication (y compris de commandes globales) au Siège pour des montants de moins de 25 000 dollars sans l'examen d'offres concurrentes conformément à la règle 110.19 a) des règles de gestion financière.
监督厅注意到,有许多在25 000美元以下案件(包括一揽子货订单在内),总部作出授标决定时并没有按照财务则110.19(a)条要求,对竞标报价单进评价。
Le Département de la gestion a réfuté la conclusion du BSCI et affirmé que toutes les procédures d'appel à la concurrence (appel d'offres, demande de devis ou demande de propositions) répondaient aux critères d'équité, de transparence et de concurrence établis pour les opérations d'achat.
管理事务部不同意监督厅结论,说每一种招标方法(招标书、报价单、征求建议书)都提供了公平、透明、竞争性程序。
L'UNU a suivi généralement la procédure en usage au Siège de l'ONU, obtenant des cotations de prix au lieu de recourir à la mise en concurrence pour les achats de biens ou de services d'une valeur comprise entre 30 000 et 100 000 dollars des États-Unis.
联合国大学已经在遵照联合国总部用程序事,发出了3万美元以上10万美元以下货物和服务报价单,而不是招标书。
En ce qui concerne les marchés-cadres à fournisseurs multiples de la General Services Administration (GSA) - par exemple, ils doivent recueillir au moins trois offres de prix avant de sélectionner un fournisseur et ne peuvent se contenter de consulter les listes de prix de trois concurrents.
举例来说,如果是联邦总务署《多项授标办法》范围内合同,则实体必须在选定一个卖方之前至少收到三份报价—只查看三位竞标人报价单是不够。
L'UNU s'est conformée à la procédure en usage au Siège de l'ONU, qui consiste à obtenir des cotations de prix au lieu de recourir à la mise en concurrence pour les achats de biens ou de services d'une valeur comprise entre 30 000 et 100 000 dollars.
联合国大学一直遵守联合国总部用程序,为3万美元以上但不到10万美元货物或服务发出“报价单”而不是“招标书”。
Si elles veulent emprunter à une banque privée ou à une institution financière, elles doivent remplir une demande de prêt, joindre trois bulletins de paie et une lettre de confirmation d'un employeur, plus des devis ou des factures aux fin du prêt, à quoi vient s'ajouter confirmation de la possession des biens allégués.
如果她们想从私人银或金融机构获得贷款,就必须填写贷款申请表,除了提供资产所有权确认件以外,还要附上三份工资单、一封雇主开确认信,以及关于贷款目报价单或票据。
À son avis, les critères d'évaluation des soumissions pour tout type d'appel à la concurrence (demande de propositions, appel d'offres ou demande de devis) devraient englober tous les paramètres que l'ONU juge pertinents, c'est-à-dire, suivant les termes employés par le Comité consultatif, les paramètres qui commandent la valeur d'un bien, par exemple la durée de sa vie utile ou les frais d'entretien à prévoir (voir par. 6 plus haut).
在监督厅看来,不管什么种类招标(征求建议书、招标书或报价单),评价投标准则都应当包括联合国认为相关所有因素,象预咨委会所规定那样,断定真实价值如使用周期和维持费用(见上文第6段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。