Il importe de faire du droit au retour des réfugiés palestiniens une condition dont dépendra la cessation de cette campagne.
将巴勒斯坦难民的重返权利作为结束抵制、撤资和制裁运动条件,这点至关重要。
Il importe de faire du droit au retour des réfugiés palestiniens une condition dont dépendra la cessation de cette campagne.
将巴勒斯坦难民的重返权利作为结束抵制、撤资和制裁运动条件,这点至关重要。
Les organisations de la société civile participent activement à la campagne mondiale de boycotts, de désinvestissements et de sanctions contre Israël.
各民间社会组织积极参与针对以色列的全球抵制、撤资和制裁运动。
On a discuté du comportement « moutonnier » des investisseurs internationaux et de son effet sur le retrait massif de capitaux des pays asiatiques.
讨论了国际投资者“从众行为”从亚洲大量撤资的影响。
Mais il n'y a rien dans le dossier qui permette au Tribunal de dégager une conclusion quant à l'effet de ce retrait.
但是没有任何档案材料能使行政法庭得出撤资有效力的结论。
Les plaintes peuvent avoir des issues différentes, allant de la désapprobation par les actionnaires au retrait des investissements, en passant par les atteintes à l'image de marque.
这些行为可能导致多种后果,其中包括股东反对、声誉受损、甚至是撤资。
Tous les projets sont actuellement révisés en vue soit d'un recouvrement intégral des coûts, soit d'un désengagement des projets qui ne couvrent pas les coûts de réalisation.
正在对所有的项目进行审查,以便(a) 能够完全收回费用,或者(b) 对不能完全收回执行费用的项目进行撤资。
Toutefois, de nombreux problèmes subsistent et il faudra allouer à cette tâche davantage de biens de source publique avant que certains pays ne puissent s'intégrer pleinement à l'économie mondiale.
但是很多问题然存在,有些国家的国有资产进步撤资才能充分融入世界经济。
La tendance au désinvestissement et à la perte de capital physique et humain qui se profile fait peser des risques additionnels pour les perspectives sur le long terme de Gaza.
正在出现的撤资趋势以及有形资本和人力资本的损失对加沙的长期前景构成了额外的风险。
Il est donc probable qu'on ne pourra faire jouer la responsabilité que par des initiatives de la société civile liées à l'imposition de boycottages sportifs et culturels et au désinvestissement commercial et financier.
唯可采用的追究责任形式很可能需要民间社会采取行动,实施体育和文化抵制,在贸易和投资方面采取撤资行动。
Les fonctionnaires peuvent écarter tout conflit d'intérêts potentiel ou effectif identifiés en se défaisant d'avoirs problématiques, en mettant fin à des activités extérieures, ou en se récusant pour l'exercice de certaines responsabilités officielles.
工作人员可从有问题的股份中撤资、辞去外部活动,或取消某些公务职责,以消除确定的任何潜在或实际利益冲突。
Ce problème particulier a mis en lumière la nécessité de trouver un moyen efficace pour stopper la ruée des créanciers vers la sortie, les attaques spéculatives sur les monnaies et les fuites de capitaux qui en résultent.
这个问题表明有要找到种有效的办法来制止债权人撤资外逃、对货币进行投机打击及由此产生的资本流失。
Les défenseurs internationaux des droits des Palestiniens, dont certains sont Juifs, ont participé à des opérations de désinvestissement et au boycottage de manifestations culturelles, universitaires et commerciales pour mettre fin à l'occupation et dénoncer la complicité de certaines sociétés.
国际上巴勒斯坦权利的支持者——其中些为犹太人——参与了旨在结束占领的各种金融撤资活动,以及文化、学术和贸易抵制行动,并追究作为同谋的公司的责任。
À la Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix au Moyen-Orient tenue cette année à Paris, les organisations non gouvernementales se sont prononcées en faveur de campagnes de boycott et de désinvestissement et pour l'imposition de sanctions.
在今年于巴黎举行的年度的联合国民间社会支持巴勒斯坦人民国际会议上,非政府组织明确地强调了抵制、撤资和制裁运动。
Aujourd'hui, peut-être que nous, à l'ONU, devrions envisager d'emboîter le pas à cette nouvelle génération de la société civile, qui appelle à une campagne non violente de boycott, de désinvestissement et de sanctions semblables pour contraindre Israël à mettre fin à ses violations.
今天,也许我们联合国应该考虑跟随新代民间社会的领导,他们正在呼吁开展场类似的抵制、撤资和制裁的非暴力运动,以迫使以色列结束其违法行为。
Certains exemples ont été mentionnés: un fiduciaire du débiteur abusant de sa position au détriment d'autres créanciers; un tiers contrôlant le débiteur au détriment d'autres créanciers (par exemple, en menaçant de retirer son financement pour obliger l'entreprise à fermer); ou un tiers fraudant d'autres créanciers (par exemple, en communiquant des informations inexactes).
有人提到了通常允许补救的某些情形,其中包括:债务人的受托人滥用其地位而对其他债权人造成不利;第三方控制债务人,对其他债权人造成不利(例如,威胁撤资,以迫使停业);第三方欺骗其他债权人(例如,提供会使人作出错误结论的资料)。
Le Gouvernement est en train de prendre les décisions spécifiques suivantes : Le désinvestissement dans Bharat Petroleum Corporation Limited (BPCL) par l'ouverture du capital à l'actionnariat public; le désinvestissement dans Hindustan Petroleom Corporation Limited (HPCL) par une vente stratégique visant à allouer, dans les deux cas, un pourcentage spécifique d'actions aux employés des deux sociétés BPCL et HPCL à un prix de faveur.
政府正在做出以下的具体决定:通过向公众出售Bharat石油有限公司的股份进行撤资、通过战略销售撤回在Hindustan石油有限公司的资金,对于Bharat石油有限公司和Hindustan石油有限公司,都以优惠价格将这两家公司定比例的股份出售给雇员。
Cette politique garantit également que le désinvestissement n'aboutira pas à la formation de monopoles privés. Un Fonds a été créé pour recevoir le produit des désinvestissements; des directives ont été formulées concernant le désinvestissement dans les sociétés d'exploitation des actifs naturels; un document a été élaboré sur la faisabilité et les modalités de création d'une société de gestion chargée de détenir, gérer et céder les intérêts résiduels du Gouvernement dans les sociétés dont une partie du capital a été cédé à un partenaire stratégique.
此外,政府还确保撤资不会导致私人垄断,设立了撤资收益基金、制订了自然资产公司撤资准则、编写可行性报告和制订建立资产管理公司的模式,以持有、管理和处置政府在公司中残留的、已将政府股权转给某个战略伙伴的股份。
Le Gouvernement indien a choisi d'inclure parmi les clauses des accords de privatisation stratégiques conclus avec les actionnaires, des règles interdisant les compressions d'effectif, au moins pendant une période d'un an à compter de la date de la privatisation; au-delà, les compressions d'effectifs ne seront possibles qu'en application du Régime des départs en retraite volontaires (VRS) prévu dans les directives de la Direction des entreprises publiques (DPE) ou des règles concernant la rupture volontaire de contrat en vigueur dans l'entreprise avant le désinvestissement, en retenant les règles les plus avantageuses pour l'employé.
印度政府选择对作为战略销售工作部分而签署的股东协议进行调查,以确保至少在私有化后的年里没有雇员被裁减,即使在此后的时间里,也只有根据自愿退休计划减员,如同适用公共企业部准则或自愿离职计划样,在撤资之前这些准则或计划在各个公司普遍适用,看哪个对雇员更加有益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。