L'espacement des points pour les données résultantes serait de 30 mètres, avec dans chaque cas un bilan d'erreur.
数据库间隔30米,每一个都有各自误差。
L'espacement des points pour les données résultantes serait de 30 mètres, avec dans chaque cas un bilan d'erreur.
数据库间隔30米,每一个都有各自误差。
L'examen de la composante « savoir » ira bien au-delà du problème posé par les limites minimales et maximales.
知识这一组成部分将不仅考虑其。
Le niveau de soutien accordé au système des garanties renforcées constitue l'étalon qui permet de mesurer cette efficacité.
支持原子能机构增强保障制度,是测量这种效力。
Les limites applicables au taux de scolarisation étant fixées à 0 % et 100 %, les valeurs supérieures à 100 % ne sont pas comptabilisées.
由于入学率是0%100%,因此高于100%入学率成绩不再计算。
45.2 Un simple ajustement sera peut-être toutefois insuffisant, et les rencontres avec l'UNESCO pourraient bien se traduire par des modifications plus profondes.
2 所需要做不仅是调整,与教科文组织举行会议更可能导致根本性改变。
Le plafonnement à 100 % des taux bruts de scolarisation découle de la formule utilisée pour calculer l'IDH, laquelle fixe la valeur maximale à 100 %.
决定总入学率以100%上限,是由于人类发指数计算公式把入学率定100%。
Au Botswana encore, une étude est en cours pour évaluer le système des permis de travail et de séjour par rapport à celui des pays pris comme point de comparaison.
它目前还在博茨瓦纳进行一项研究,对照国检查该国工证居住证制度。
Forts de nos connaissances, de notre volonté de travailler ensemble et des accords auxquels nous sommes parvenus, nous avons jeté les fondements qui nous permettront de concrétiser nos objectifs.
利用我们知识、我们对如何共事理解我们协议,我们必须构建从我们目通往我们所要取得成就桥梁。
La formule de calcul de l'IDH (et de l'ISDH) repose sur des valeurs minimales et maximales, qui permettent de mesurer les niveaux atteints en ce qui concerne les différentes composantes de l'indicateur.
计算人类发指数(以及性别发指数)公式,是基于用来衡量指数所有组成部分成绩。
Exiger un consensus ou un appui voisin du consensus pour réaliser la réforme du Conseil de sécurité équivaut à placer la barre tellement haut que cela donnerait un droit de veto sur cette question à une minorité.
了实现安理会改革而强求一致或支持接近一致,是把放在如此高度以致让少数国家获得了对此事事实否决权。
Mais des objectifs et des jalons plus clairs sont nécessaires pour orienter et suivre les progrès accomplis dans le domaine de la prévention des risques liés aux catastrophes, de même qu'un financement plus systématique à tous les niveaux.
但是,需要有更明确目来指导监测减少灾害风险进情况,而且各级均需要更系统地筹资。
Dans la troisième phase - démarcation -, les frontières du territoire sont établies sur le terrain en fonction de la déclaration du Ministère de la justice et en procédant au défrichage, à l'application de marqueurs géodésiques et azimutaux et à l'installation de poteaux.
在第三(界)阶段,根据司法部宣告,通过清理路径,设置测地方位记树立,在实地确立土地边界。
En outre, par ses interventions, la Commission doit reconnaître dûment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), qui sont des jalons essentiels sur la voie longue et tortueuse vers la paix durable dans nos régions qui ont connu depuis des années l'instabilité et le conflit.
此外,委员会在其干预中应当适当认识到实现千年发目,这些目是实现像我们这样多年来受到不稳定冲突困扰区域可持续平漫长而曲折道路上重要。
Je suis convaincue que la Première Commission servira une fois encore de référence pour toutes les autres commissions, du fait qu'elle a géré son temps de façon efficace et qu'elle a utilisé judicieusement les services de conférence, en particulier en utilisant la liste « continue » d'orateurs pour le débat général et les débats interactifs qu'elle a menés.
我坚定地认,在有效管理时间高效利用会议设施方面,第一委员会再次其他所有委员会设定了依循,特别是委员会采用发言者名单滚动方式开一般性辩论互动讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。