Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.
为此,不妨查一查公共政策否使中国人的族裔差淡薄,而不加强。
Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.
为此,不妨查一查公共政策否使中国人的族裔差淡薄,而不加强。
Dans le même temps, l'hypothèse selon laquelle le plein-emploi doit faire partie intégrante du succès d'échanges commerciaux de plus en plus libres a été battue en brèche.
与此同时,对于充分就业务必作为越来越自由的贸易取得成功不可缺少的组成部分这一识却淡薄了。
Les manuels en Belgique ne décrivent plus les femmes dans leur rôle traditionnel de ménagères; les stéréotypes sont devenus plus subtils et ils sont plus facilement décelés au moyen de méthodes quantitatives.
比利时的教科书没有把妇女刻画为传统的家务管理角色;其定型观念更加淡薄,只有通过量化工具才能发觉。
Bien que la Convention soit contraignante et ait force de loi, le Comité est préoccupé par le fait qu'elle n'est guère connue des juges, des avocats et du grand public, notamment des enfants.
《公约》虽具有约束力并具有法律效力,然而,委员会对法官、律师和广大公众包括儿童对《公约》理解淡薄感到关注。
Le faible niveau de conscience juridique et politique des femmes (en particulier des femmes rurales) et le fait qu'elles ne se sentent pas psychologiquement prêtes à participer à la vie politique constituent un autre problème.
另外一个问题妇女的法律和政治意识淡薄(农村妇女),缺乏参与政治生活的心理准备。
Bien que l'on puisse trouver quelques rares exemples d'organisation internationale administrant un territoire, la probabilité de voir l'une quelconque des questions qui précèdent se poser dans ce contexte apparaît trop lointaine pour justifier la présence d'une disposition spécifique.
虽然人们可能找到某一国际组织管理领土的一些事例, 任何上述问题在这方面成为有关的可能性看来过于淡薄,不能保证定条款的存在。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。
Ces réformes sont aussi conçues pour faire en sorte que la mondialisation se présente aux nouveaux entrants sur les marchés mondiaux sous son visage humain et non sous l'aspect sinistre de conditions dans lesquelles les salaires sont toujours plus bas, les heures de travail toujours plus longues, où l'être humain est de moins en moins respecté et où les fruits socioéconomiques de la mondialisation sont recueillis par quelques privilégiés seulement.
这些改革的目的还在于确保刚进入世界市场的国家将看到全球化的人性一面,而不工资越来越低、工作时间越变越长、人性一面日渐淡薄、只有少数几个国家享受到全球化的社会和经济果实等黑暗面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。