2.La liaison avec Antigua est actuellement assurée par ferry et par hélicoptère.
目前也提供到安提瓜渡轮和直升飞机服务。
3.Un service subventionné d'hélicoptère et de bac assure la liaison avec Antigua.
领土有补助直升飞机服务和渡轮到安提瓜。
4.À l'heure actuelle, l'île n'est desservie que par bac et hélicoptère.
目前,进出该岛交通只有渡轮或直升飞机。
5.Elle procède actuellement aux réparations voulues.
托格巴木材公司目前正在修复渡轮。
6.Lorsqu'il sera terminé, les principales routes reliant l'aéroport au terminal des ferries de Blowing Point et aux grands hôtels auront été considérablement améliorées.
当完成后,连接机场至Blowing Point渡轮码头要道路将大大改善。
7.Ce nouveau marché prévoit également une liaison régulière par transbordeur entre les deux îles principales aux fins du transport de passagers et de fret.
此外,新航运合同将在两个大岛之间提供定期渡轮服务,载运和货物。
8.C’est la saison des touristes et ça tourne bien, un bateau toutes les heures et demi où la plus grosse partie du fret sont des voitures.
现在正是旅游旺季,间隔个半小时就有。汽车渡海是渡轮要收入。
9.Au moins 107 personnes sont mortes samedi dans le naufrage d'un ferry qui avait plus de 500 passagers à son bord au large de la Tanzanie.
艘载有500多渡轮周六在坦桑尼亚附近海域沉没,至少有107人死于此起海难。
10.Les crédits alloués au transport comprennent notamment 6 millions de dollars pour la rénovation des installations aéroportuaires et 2,6 millions de dollars pour le remplacement des transbordeurs Somerset.
运输拨款包括改善机场费用600万美元和更换Somerset渡轮费用260万美元。
11.De plus, dans certains commerces, un tel document est très rarement demandé par les chargeurs ou ne serait d'aucune utilité, par exemple, pour de courtes traversées en transbordeur.
12.Nous tous avons appris avec une profonde tristesse le naufrage du ferry égyptien Al Salam Boccaccio 98 en mer Rouge vendredi dernier dans les premières heures de la journée.
获悉埃及“致敬98号”渡轮上星期五早上在红海沉没,我们都深感悲痛。
13.On a présenté des exemples de situations, en particulier dans le domaine des transports par navire transbordeur, où l'immobilisation des marchandises dans les remorques à bord du navire revêtait une importance particulière.
与会者特别以轮渡业情况为例,对渡轮上拖车内货物加固是极为重要。
14.La Togba Timber Corporation (TTCO) exploitait un service de bac reliant Harper à la Côte d'Ivoire, mais a cessé de le faire lorsque les combats ont éclaté et que le bac a été endommagé.
托格巴木材公司维持起到连接哈珀与科特迪瓦作用艘渡轮,直至战火爆发,渡轮被损坏。
15.Au petit matin, dans le port de La Havane, 11 individus, agissant en bande organisée et accompagnés d'un mineur, abordent et détournent une embarcation affectée au transport de passagers, dans l'intention de gagner le territoire des États-Unis.
黎明时分,11人带着名小孩作为个有组织群体行动,靠近哈瓦那港,劫持了艘运输渡轮,目是驶往美国领土。
16.Pour sa part, le FLC a confirmé que ses forces avaient attaqué un bateau sur la rivière Ikelemba le 11 mars, mais il a affirmé que les soldats alliés qui se trouvaient à bord avaient agi d'une manière agressive.
刚果解放阵线也承认其部队于3月11日攻击了伊凯伦巴河上艘渡轮,但坚称当时上盟军士兵有挑衅行为。
17.Selon la Puissance administrante, les arrivées à Gibraltar se font par air (essentiellement depuis le Royaume-Uni), mer (ferry-boats en provenance du Maroc et bateaux de croisière faisant des escales d'une journée) et terre (visiteurs en provenance d'Espagne passant une seule journée à Gibraltar, principalement).
18.Les incidents les plus graves se sont produits le 28 février, lorsque les FAC ont affirmé avoir eu trois morts et sept blessés; le 11 mars, lorsque 23 soldats alliés ont été blessés à bord d'un bateau; et le 16 mars, lorsque trois autres soldats alliés ont été blessés.
19.Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques, et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret)1.
20.Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret).