Seuls les vols hautement prioritaires, comme les évacuations sanitaires, sont actuellement autorisés dans le secteur.
目前,只准许诸如病员后送等高度优先飞行才能飞越地面。
Seuls les vols hautement prioritaires, comme les évacuations sanitaires, sont actuellement autorisés dans le secteur.
目前,只准许诸如病员后送等高度优先飞行才能飞越地面。
Plusieurs patients sont morts faute d'avoir pu recevoir des soins médicaux à temps.
各类情况下,由于未得到及时医疗援助,造病员死亡。
Les deux véhicules s'étaient retrouvés à Cana pour transférer les patients d'une ambulance dans l'autre.
这两辆救护车镇相会,似将病员从辆救护车转向另辆。
Le personnel sanitaire local, aux moyens limités, a soigné des blessés de plus en plus nombreux.
当地保健工作人员凭着有限资源为与日增病员提供治疗。
Des opérations chirurgicales ont été effectuées dans les hôpitaux de Kisangani par des chirurgiens congolais venus de Kinshasa.
基桑尼市各医院来自金沙萨刚果外科医生帮助下为病员动了外科手术。
Même les besoins des malades et des blessés ne peuvent être satisfaits au moment où ils attendent une main secourable.
甚至病员等待治疗时要求都不能得到满足。
Recueillir tous les blessés et malades et leur offrir le traitement exigé par leur état, qu'il s'agisse d'amis ou d'ennemis.
无论敌友,收容切员和病员,视情况给予必要治疗。
Les soldats de la paix des Nations Unies blessés ou malades devraient bénéficier d'un traitement médical complet et d'un rapatriement rapide.
联合国维持和平人员病员应能够立即得到全面医疗救护和撤离。
Ces aéronefs n'étaient pas des hélicoptères d'attaque et servaient à évacuer les blessés, à suivre certains mouvements et à surveiller les frontières.
这些直升飞机不是攻击机,而是用于运送病员,跟随指挥官行动并其漫长国境线上进行监测和监视。
La plupart du temps, les politiques sociales de lutte contre la pauvreté sont l'«ambulance» qui emmène les victimes des mesures de politique économique.
减贫政策大多是“救护车”,收送经济政策措施造病员。
Les agents de la Croix-Rouge sont restés cachés pendant à peu près deux heures, incapables de porter secours aux blessés qui se trouvaient toujours dans les véhicules.
红十字工作人员躲避了将近两个小时,无法为仍陷救护车里病员提供救助。
Au cours des deux jours qui ont suivi le cessez-le-feu l'hôpital a accueilli 80 patients, tous des blessés qu'il n'avait pas été possible d'atteindre pendant le conflit.
事实上,停火后两天里,该医院接受了80名病员。 他们都是冲突期间本来可以送达医院员。
Les habitants de la ville, parmi lesquels beaucoup de malades, de blessés, de personnes âgées, de femmes et d'enfants, manquaient cruellement de soins médicaux et de vivres.
镇民们迫切需要医疗援助和粮食,他们当中许多人是病员、老人、妇女和儿童。
Ces tirs ont déclenché des incendies qui n'ont pu être maîtrisés qu'au bout d'une journée entière et ont semé la panique parmi les malades et les blessés, qu'il a fallu évacuer.
这次袭击造了火灾,用了整天才将大火扑灭,并必须撤离病员当中造了恐慌。
Dans le même temps, la Mission a recouru aux appareils de l'ONUCI et du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) pour évacuer les blessés et les malades.
与此同时,联利特派团也利用联科行动和联合国西非办事处(西非办)航空资产进行病员后送。
Les citoyens ordinaires ne pouvaient accéder aux services de santé de base, alors que d'autres malades ou blessés devaient patienter de longues heures avant de recevoir les soins dont ils avaient besoin dans les hôpitaux.
普通公民被剥夺了获得基本医疗设施权利,病员医院受到长时间耽误后才获得适当治疗。
Parmi les autres points à l'ordre du jour, l'on trouve l'amélioration du système d'aiguillage des patients pour réguler les flux transrégionaux, l'informatisation des procédures hospitalières, le renforcement du rôle d'encadrement du personnel et la création d'un système d'assurance qualité.
已列入日程其他问题,包括改进转院制度,以便管理跨区域病员流动,医院手续电脑化,发展员工管理作用,和建立质量保证制度。
Les règles du droit international coutumier applicables aux conflits armés internes tendent donc autant à protéger les civils, les blessés et les malades du fléau de la violence armée qu'à réglementer la conduite des hostilités entre les parties au conflit.
故此,关于国内武装冲突习惯国际规则不仅倾向于保护平民、病员,使他们免遭武装暴力行为祸害,而且对冲突各方进行敌对行动进行规范。
Elle rappelle aussi que les personnes privées de liberté dans le cadre d'un conflit armé doivent être dans tous les cas traitées avec humanité et que les malades et les blessés doivent recevoir, en temps voulu, les soins médicaux dont ils ont besoin.
她还指出武装冲突中,被剥夺自由所有人必须得到人道待遇,对病员必须以适当和及时医护。
La circulaire du Secrétaire général sur le «Respect du droit international humanitaire par les forces des Nations Unies» énonce la règle selon laquelle la force des Nations Unies respecte le droit des familles de connaître le sort de ceux de leurs membres qui sont malades, blessés ou décédés.
秘书长关于“联合国部队遵守国际人道主义法”公报 制定规则规定:联合国部队应尊重病员、员和死亡者家属了解其亲属命运权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。