2.M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉先生具备丰富专业经验和能力,品行端,为直。
3.Par ailleurs, il demande que soit précisé l'utilité des « procédures unilatérales d'attestation de bonne conduite » dans la coopération multilatérale.
另外,他问,在多边合作中“品行端证明单边程序”用途是什么。
4.Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行端。
5.M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
6.Les individus n'ayant pas la nationalité australienne qui demandent à entrer ou à séjourner en Australie doivent répondre à des critères de moralité.
申请入境或留住澳大利亚非公民必须品端。
7.Le chapitre 76 du Code du travail prévoit que les employeurs de femmes ont l'obligation de veiller à la bonne conduite au travail.
《劳工法》第76章规定,妇女雇主有责确保工作时行为端。
8.La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请应出示有关其品行端证据,说明其已充分融入西班牙社会。
9.Nous sommes convaincus que la transparence, le sens des responsabilités et l'intégrité d'un gouvernement sont des qualités essentielles pour le développement économique et social.
我们深信,政府透明度、问责制和端品行对经济和社会发展具有根本重要性。
10.Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状态,美国政府最好醒它要端自己行为。
11.Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他前·先生并向他表示敬意,他忠于职守精神和端品行是堪称楷模。
12.Les ateliers organisés dans les écoles ont pour but de façonner les attitudes en incitant les jeunes à s'identifier positivement à des figures historiques féminines.
在学校中开办课程,通过青年积极认同女性历史物而端态度。
13.De telles formalités devraient être réduites au strict minimum pour garantir que les mesures de protection ordonnées par le Tribunal s'appliquent concrètement à ces témoins.
14.L'effort du Gouvernement consiste en une véritable pédagogie sociale en vue de la reconsidération de l'image de la fille et de la femme dans la société.
政府努力开展真社会教育,促使大家重新端对女孩和妇女在社会中形象。
15.J'espère que je vais plus avoir envie de travailler après le printemps.Sinon ce sera dommage que le stresse de cette année casserait la beauté de la saison!
希望春天之后会想工作一点,工作态度也端一点,不然最后一年压力可会破坏春色美好啊!
16.En ce qui concerne le CCQAB, la règle actuellement est qu'au moins 3 des 16 membres devraient être des experts financiers aux capacités reconnues, intègres, objectifs et disciplinés.
行预咨委会现行要求指出,在16名成员中,至少3名成员应该是品行端、客观和自律公认财务专家。
17.Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并高认识,是确保联合国员行为端重要内容。
18.Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
19.Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到青年一些弱点,比如缺乏技能或端态度。
20.Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.