Dans les cas examinés, les femmes avaient été brutalement battues et étaient devenues des victimes humiliées, isolées et dépendantes.
在所审查的案件中,妇女遭到粗野的殴打,对孤立的和有依赖性的受者进行羞辱。
Dans les cas examinés, les femmes avaient été brutalement battues et étaient devenues des victimes humiliées, isolées et dépendantes.
在所审查的案件中,妇女遭到粗野的殴打,对孤立的和有依赖性的受者进行羞辱。
Est-ce parce que vous avez subi un préjudice, et doit donc redoubler sa revanche, un terrain accidenté de fouler aux pieds les pieds des autres?
在人生舞台上,你是否生怕跳得不够好遭到批评和否定,拒绝再跳?你是否一次亲密接触,不断的换舞伴?你是否因为受过伤,要加倍报复、粗野地去踩踏人家的脚?
L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.
这些脏钱又重新投入到表面合法的社会内,于是我们就处于一个“灰色地带”,在这里合法的活动与粗野的行为混杂在一起。
6.3 Les Parties s'engagent à entretenir entre elles un esprit de dialogue permanent basé sur la confiance mutuelle, à s'abstenir de toute attitude belligérante et outrageante et à appeler leurs militants respectifs à adopter des comportements empreints de respect et de retenue.
3.双方承诺彼此维持建立在相互信任基础上的长期对话精神,不采取任何好战和粗野的态度,并要求各自的部队举止有礼,行为克制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。