Il a agi dans mon dos.
他是背着我干的。
Il a agi dans mon dos.
他是背着我干的。
Les femmes d'éthenie Miao avec le panier traditionnel à leur dos.
背着竹篓的苗家妇女.
Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.
于是,他就跟在这个背着海报的人后面,走了,又回到了辨天区。
Voilà pourquoi ils peuvent aussi bien porter un cône ou une porcelaine sur leur dos.
这就是为什么它们有时背着螺壳或瓷片的原因了。
10 Petit ours noir récupéra des provisions et partit avec sa chère guitare à la recherche de son village Pingshan Cun.
10 小黑熊带干粮,背着心爱的乐器吉他,出发去寻找家乡。
Les pays en développement continuent de plier sous le fardeau écrasant de la dette extérieure, lequel entrave les efforts qu'ils déploient pour réaliser un développement durable.
发展中家继续背着沉重的外债负担——这负担有害于他们实现可持续发展的努力。
De nombreux pays en développement, surtout les pays en développement à revenu intermédiaire n'ayant pas bénéficié d'initiatives de remise de dette, continuent d'enregistrer des niveaux d'endettement intolérables.
很多发展中家,特别是尚无法利用债务注销措施的中等收入发展中家,继续背着无法承受的债务负担。
Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.
在非洲许多地区,背着孩子的妇女为了取水和木柴供家庭之需,要走很远的路。
Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.
但是也发现,越来越多的妇女背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子女之间的合理间隔。
Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.
那个背着他的人受到众人辱骂。这个人被钉在十字形的木板,死在了山顶。拜日来临的时候,第三棵树实现了他的梦想:牢牢地竖在山顶,紧挨着帝,因为,耶酥就被钉在他的木头。
Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.
非洲大陆虽然在些领域取得了某些显著进展,但它拥有的全球外直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重的债务负担和饱受不公平全球贸易制度之苦。
Ce programme encouragera des étudiants d'universités européennes à effectuer des randonnées pédestres dans des pays en développement en emportant avec eux de petits récepteurs satellite autonomes afin de démontrer l'intérêt des technologies spatiales aux élèves des écoles locales.
“讲学”方案将支持欧洲大学的学生们到发展中家去,背着小型的自备卫星接收器向地学校展示和空间技术的惠益。
La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.
替代这三种选项的是我们的新选择,即积极和平,个确保政治权利的际法时代,个为不能背着政治不公正的包袱或者在发展不足的黑暗中茫然地走向未来的世界提供平行和平等机的时代。
Il n'en reste pas moins que, dans bien des pays, d'Afrique subsaharienne en particulier, la charge de la dette extérieure demeure très élevée par rapport au PNB, d'où la persistance de sérieux problèmes du côté du service de la dette, qui draine les devises disponibles et réduit la marge de manoeuvre budgétaire pour stimuler la croissance dans une conjoncture de faiblesse de la demande mondiale et pour atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire.
然而,许多家,尤其是撒南非洲,仍背着非常沉重的外债负担,令其民生产总值(产总值)不堪承受,此外它们继续面临着重大的偿债问题,而偿还债务则消耗外汇,降低在全球需求不旺情况下刺激增长以及达到千年发展目标所需的预算灵活度。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。