1.Elle est reconstituée dans les meilleurs délais au moyen des contributions recouvrées.
从周转储备金内提用的资金应尽快以所缴付的捐款予以偿还。
2.Cela laisse apparaître un trou de financement de 4 milliards de dollars par an que l'APD pourrait combler.
这就意味着每年会有40亿美元的融资差额需要由官方发展援助。
3.On expliquera pourquoi certaines rubriques sont incomplètes et on précisera la date à laquelle les informations manquantes seront disponibles.
格资料不全之处应作出解释,并指明尚缺的资料何时能够。
4.Les tronçons manquants devraient être construits et les tronçons et ponts inférieurs aux normes devraient être mis à niveau.
网络的缺失环节应予,不合格的路和桥梁应予以改造升级。
5.Par exemple, il tient un compte local d'avances temporaires d'un montant de 750 000 DM qui est reconstitué tous les mois.
例如,秘书处在当地开设一个有750,000马克的定额备用金帐户,每月。
6.J'en appelle à tous les États Membres pour qu'il versent rapidement et intégralement leur quote-part et règlent tous les arriérés.
我呼吁所有会员国及时全额缴纳摊款,所有欠款。
7.Actuellement, 16 enquêteurs venus de 15 pays différents travaillent pour l'Équipe spéciale; les quatre postes vacants seront pourvus sous peu.
目前,来自15个不同国家的16名调查员在为特设工作工作;4名空缺员额很快会。
8.Tous les postes de représentants de l'ONUDI ont été pourvus et d'autres administrateurs internationaux ont assumé leurs fonctions sur le terrain.
工发织所有代的职位均已,其他国际专业人员已承担起在外地的任务。
9.Pour sa part, le Bélarus a réglé tous ses arriérés depuis plusieurs années, et ces dernières années, a versé ses contributions intégralement en début d'année.
白俄罗斯几年前已经了拖欠款,在过去几年里都在年初就缴纳了分摊会费。
10.ONU-Habitat s'est rangé à la recommandation du Comité l'invitant à compléter les dossiers en y incluant systématiquement les copies des diplômes et les fiches d'évaluation annuelle de l'ensemble de son personnel.
人居署同意委员会关于通过系统地列入所有工作人员的资格证明和年度考绩来档案资料的建议。
11.Au paragraphe 70, le Comité a recommandé à ONU-Habitat de compléter les dossiers de tous les membres de son personnel en y incluant systématiquement des relevés des compétences et les fiches d'évaluation annuelle.
在70,审计委员会建议人居署通过系统地列入所有工作人员的资格证明和年度考绩来档案资料。
12.Si le Gouvernement est à jour en ce qui concerne le versement des traitements depuis son entrée en fonctions en avril, il n'a pas encore éliminé les arriérés de traitement hérités du gouvernement précédent pour les mois de février et de mars.
政府自4月份就职以来,一直及时支付薪水,但是还没有从前政府那里转过来的2月和3月份拖欠薪水。
13.Le développement de l'infrastructure de transport et des technologies de l'information et de la communication, et notamment l'élimination des « chaînons manquants », améliorerait le transport en transit et permettrait aux pays sans littoral de fournir des services de transport en transit à leurs voisins.
14.Par ailleurs, l'indemnisation ne peut être versée qu'une fois qu'il a été établi que le décès ou l'invalidité du membre du contingent ou de l'unité de police concerné est imputable au service et que les informations complémentaires demandées aux gouvernements des pays fournissant des contingents ont été reçues.
15.Malgré leur volonté d'appuyer cet objectif, les donateurs internationaux ne seront peut-être pas en mesure d'apporter l'intégralité des fonds manquants, ce qui signifie que les gouvernements des pays à revenus faibles ou intermédiaires devront continuer d'augmenter leur investissement national dans la création et le fonctionnement de services anti-VIH.
16.En outre, il prend les mesures suivantes : a) analyser la liste actuelle de fournisseurs pour les classer en fonction de leur taille (grosses, moyennes et petites entreprises); b) renseigner complètement la fiche signalétique des entreprises figurant, nouvellement ou non, sur la liste des fournisseurs; c) évaluer les fournisseurs des entreprises.
17.Par exemple, si plusieurs mois séparent la date de la demande de celle de l'ouverture et que la période suspecte est une période fixée qui commence antérieurement à cette dernière, on utilisera plusieurs mois de cette période pour couvrir cet intervalle, ce qui limitera l'efficacité potentielle des pouvoirs d'annulation.
18.Il trouve étonnant que des postes supplémentaires soient demandés alors que les postes existants restent vacants et estime, comme le Comité consultatif, que les demandes présentées ne sont pas suffisamment justifiées, que les chevauchements de fonctions sont nombreux et que les ressources budgétaires ne sont pas utilisées de manière rationnelle.
19.Il ne faut pas faire de cette modalité de financement, qui ne nécessite pas l'accord de l'Assemblée générale, le moyen normal de remédier à l'insuffisance des crédits découlant de la décision du Conseil de sécurité d'approuver un nouveau mandat de maintien de la paix ou de proroger un mandat en cours.
20.S'agissant des mécanismes proposés pour couvrir les frais afférents au projet dans le cas où certains États Membres ne respecteraient pas les obligations financières qui leur incombent à l'égard de l'Organisation, notamment des garanties sous la forme de lettres de crédits, les coûts supplémentaires qui seront dus à des retards dans le paiement des contributions devront être assumés par les États Membres fautifs.