Petite Julie est contente d'être avec ses cousins.
小茱莉和表兄在一起很高兴。
Petite Julie est contente d'être avec ses cousins.
小茱莉和表兄在一起很高兴。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们关系成了堂表兄。
Il y a une lointaine ressemblance entre ces deux cousins.
这两个表兄有点像。
Les cousins de l'auteur, qui se trouvaient également à l'extérieur, étaient eux aussi en état d'ébriété.
提交人表兄们也在外面,而且也喝醉了。
Il a assisté à la scène de loin, en compagnie de son frère et de son cousin.
索赔人与他兄和表兄远距离目击了这一切。
Ses sœurs et ses cousines peuvent avoir un influence non négligeable, mais la décision finale échoit aux parents.
男方、表兄可能会有一些影响,但最终决定权在父母。
Le requérant a également fourni des déclarations de témoins faites par son frère et son cousin, qui corroborent sa déclaration personnelle.
索赔人还提供了他兄和表兄证词,证实了他个人陈述。
Le requérant a protesté et a voulu prendre certains effets personnels, mais on l'a obligé à partir, avec son frère et son cousin.
当索赔人抗议并试图拿走一些个人物品时,他及兄和表兄被赶走。
Comme dans le cas de son cousin, il n'a été présenté à aucune autorité judiciaire et aucune procédure n'a été engagée formellement contre lui.
他和他堂表兄一样,没有收到任何司法当局传训,而且对他也没有提起任何正式诉讼程序。
Les relations entre les générations concernent aussi bien les membres de la famille nucléaire que ceux de la famille élargie (tantes, oncles, cousins et frères et sœurs).
这三代之间关系也包括核心小家庭成员及扩展大家庭成员,如姑(姨)、叔(伯、舅)、(堂)表兄以及亲兄之间关系。
Le juge Ruth Orr a toutefois estimé que les témoignages des cousins étaient pleins de contradictions et a conclu qu'ils n'avaient même pas été présents lors des faits.
但法Ruth Orr定这两个表兄证词充满矛盾,并断言他们实际上当时并不在场。
Il a été tué en même temps que ses deux grands-parents, son père et ses cousins, alors que sa famille déjeunait tranquillement dans un restaurant du bord de mer.
他同祖父母、父亲和数位表兄一道被炸死,他们全家当时平静地坐在海滩边一个餐馆里午餐。
L'inculpation était fondée sur les conclusions de l'autopsie du cerveau de Yehuda Hiss effectuée à l'Institut de médecine légiste de Abu Kabir, et des déclarations de deux témoins, les deux cousins du garçon.
这项指控依据是Abu Kabir法医研究所所长Yehuda Hiss所作尸体解剖结果、以及两名证人(均为死亡男孩表兄)证词。
Lorsqu'on leur a demandé d'identifier leur premier partenaire sexuel, 23,1 % ont déclaré qu'il s'agissait d'un parent, 18,9 % d'un oncle, 8 % d'un frère, 4,2 % d'un cousin, 5,6 % d'un ami, 1,4 % d'un petit ami, et 39,9 % d'un étranger.
当他们被要求指明其第一个性伙伴时,23.1%人声称是其父母,18.9%人声称是其叔伯,8.7%人声称是其兄,4.2%人声称是其堂表兄,5.6%人声称是其朋友,1.4%人声称是其男朋友,39.9%人声称是陌生人。
Le requérant, accompagné de son frère et de son cousin, s'est rendu à la villa où il a été informé que celle-ci serait occupée par un des dirigeants iraquiens et que ses domestiques devaient quitter les lieux.
索赔人在他兄和表兄陪同下前往他别墅,在那里他被告知别墅将由一名伊拉克领导人占用,他应将佣人撤走。
Il a affirmé que pendant sa garde à vue il avait rencontré le témoin à charge A. K. et a ajouté qu'un certain Laurel Murray, cousin de l'auteur, avait été passé à tabac par des habitants de Raymonds peu de temps avant la fusillade.
他证实,他在羁押时见到过控方证人A.K.,并指出,提交人堂表兄Laurel Murray 在开枪之前受到Ramonds居民殴打。
2 L'auteur affirme qu'il est innocent et que s'il avait bien eu l'intention de voler la voiture de Mme Puchkovskaya pour la revendre, c'est son cousin, Tatarinovich, qui a tué les victimes à bord de la voiture pendant que lui-même essayait celle-ci avant de s'en emparer.
2 提交人声称他是无辜,他说尽管他曾计划非法占有Puchkovskaya汽车以便转售,但是是他堂表兄Tatarinovich在提交人接受汽车前试车时候实际杀死了受害者,而受害者和提交人堂表兄当时都坐在他开汽车里。
Quant aux conclusions du fonctionnaire civil chargé d'instruire l'affaire, elle a estimé qu'il avait voulu trouver la cause du décès et qu'il avait basé ses conclusions sur les témoignages des deux cousins et qu'il n'avait pas tenu compte du fait qu'aucune cause pathologique ne pouvait étayer les témoignages.
至于法医解剖结果,她裁定,法医急于找到死亡原因,所作结论是基于两名表兄证词,忽略了没有任何病理学结论证实上述证词事实。
Les citoyens américains n'ont donc plus le droit d'envoyer de l'argent à leurs amis cubains et les Cubains résidant aux États-Unis sont les seuls émigrés à ne plus pouvoir fournir une aide économique à une vieille tante, à un cousin ou à un parent proche, voire tout simplement à un ami.
这样,美国公民就被剥夺向古巴朋友寄钱权利,居住在美国古巴人成为唯一不准向衰老姨妈、表兄、大家庭其他成员或朋友提供经济援助移民。
Notre Comité formule donc le souhait ardent que la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale débouchera, avec la coopération de tous les États membres, sans exclusion ni exclusive, à des résultats concrets au mieux des intérêts des peuples de la région, singulièrement les cousins de la Palestine et d'Israël.
本委员会殷切希望,大会第十届紧急会议复会将在各会员国合作下,在不排除任何人情况下,产生符合该区域人民、特别是巴勒斯坦和以色列表兄最佳利益具体结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。