1.En outre, elle se demande dans quelle mesure le Gouvernement uruguayen entend sincèrement appuyer l'Institut national de la femme et de la famille.
此外,她对政府承诺支持国家家庭和妇女事务研究所是否具有表怀疑。
2.Je ne crois pas cependant que les autorités centrafricaines, quelle que soit la bonne volonté affichée, soient en mesure de relever seules ce défi.
不过,我认为,中非共和国当局无论如何表其,都无力单独应付这一挑战。
3.Cette même rébellion va jusqu'à mettre en doute la bonne foi des leaders qui ont parrainé les négociations et la signature de l'Accord de paix.
那些参与反叛活动人甚至走得更远,他们对发起谈判和签署和平协议领导人甚至表怀疑。
4.Dans ce contexte, nous nous félicitons des marques de bonne volonté envers l'Indonésie venues de M. José Ramos-Horta, qui a pris la parole ici ce matin.
在这方面,我们若泽·拉莫斯-奥尔塔先生今天上午在这里讲话时向印度尼西亚积极表。
5.C'est bien plus qu'une simple expression de leur volonté de trouver une solution au problème chypriote : les Chypriotes turcs ont clairement abandonné leur quête d'un État souverain séparé.
这不仅仅是对解决塞浦路斯问题表;土族塞人显然已经不再争取成立一个单独主权国家。
6.Ils doivent, au premier chef, démontrer leur volonté politique et leur désir sincère d'aider les pays pauvres en s'acquittant des contributions qu'ils doivent à l'Organisation des Nations Unies.
他们首先必须表明他们政治愿和,表愿通过向联合国缴付项帮助穷国。
7.Nous sommes encouragés par la réponse des dirigeants politiques sierra-léonais et nous nous félicitons des gestes de bonne volonté du Président Koroma et du chef de l'opposition, John Benjamin.
我们对塞拉利昂政治领导人反应感到鼓舞,我们科罗马总统和反对党领导人约翰·本杰明所表。
8.Le Viet Nam se félicite par conséquent de l'initiative prise par l'Union européenne et les États-Unis de réduire les subventions à l'exportation, geste de bonne volonté auquel il convient de rendre hommage.
因此,越南对欧洲和美国减少出口补贴倡议表,这种表应该得到认可。
9.En Tanzanie, nous nous efforçons d'égaler la bonne volonté dont il est fait preuve à notre égard, que ce soit par la voie de l'allégement de la dette ou par celle de l'aide bilatérale.
我们在坦桑尼亚努力配合不管是通过减免债务还是双边援助向我们表。
10.Pour sa part, le Gouvernement de transition n'était pas convaincu de la sincérité du FNL (Rwasa), déclarant qu'elles avaient intensifié leurs attaques contre les Forces armées burundaises (FAB) dans la province de Bujumbura Rurale.
11.On a formulé l'espoir qu'avec de la bonne volonté et une attitude constructive, le travail sur la proposition révisée de la Fédération de Russie pourrait être mené à bien à la session en cours du Comité.
有人表希望,本着和建设性态度,可在委员会本届会议上完成关于俄罗斯联邦订正提案工作。
12.Après l'invasion du Koweït par l'Iraq, le maître d'œuvre de l'entrepreneur a conseillé aux deux employés de continuer à travailler pour le Projet 304X pour faire preuve de leur bonne foi et pouvoir ainsi quitter l'Iraq à la première occasion qui se présenterait.
13.Lors du séminaire de La Havane, le représentant de l'Espagne a mis en doute la sincérité de l'attachement Gibraltar à la décolonisation en affirmant que les critiques formulées par Gibraltar visaient exclusivement l'Espagne et ne s'adressaient jamais au Royaume-Uni, la Puissance coloniale.
14.Le Rapporteur spécial soutient fermement la volonté de négociation et de recherche de solutions déployées sous la houlette du médiateur Nelson Mandela pour mettre fin au conflit burundais, et félicite les participants au processus de paix pour les progrès immenses déjà accomplis.
15.En un geste de bonne volonté visant à encourager le retrait des militaires rwandais, le Président Joseph Kabila a annoncé que 3 000 soldats identifiés comme appartenant aux ex-FAR et aux Interahamwe dans la province du Katanga seraient désarmés et démobilisés sous contrôle de l'ONU.
16.Le succès de notre coopération avec le Secrétaire général à cet égard a été relativement modeste et, plusieurs années plus tard, on constate avec tristesse que très peu de progrès ont été réalisés malgré les nombreuses expressions de bonne volonté de la part de toutes les parties.
我们同秘书长在此问题上合作成绩微不足道,而且可悲是,多年后发现进展甚微,尽管各方一再表。
17.Si l'Iraq ne souhaite pas politiser le problème, il doit faire preuve de bonne volonté et relâcher les prisonniers, fournir au Comité international de la Croix-Rouge les renseignements que lui a demandés la Croix-Rouge irakienne et reprendre sa collaboration avec la Commission tripartite et le Comité technique.
18.Nous devons tirer parti de la bonne foi manifestée par les États dotés d'armes nucléaires qui, dans leurs déclarations devant la Commission ces jours derniers, se sont dits prêts à rechercher les moyens les plus fiables de réduire leurs arsenaux nucléaires et de mettre fin à tous les essais nucléaires qui ne peuvent qu'être préjudiciables à l'environnement ainsi qu'à la paix et à la sécurité internationales.
19.Nous prenons note avec gratitude de la bonne volonté avec laquelle a été recherché un compromis concernant la formulation du préambule, mais nos réserves demeurent à cet égard, y compris en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 24, que nous interprétons dans le même esprit; Nous sommes gravement préoccupés par l'article 2, dont nous sommes fermement convaincus qu'il devrait contenir une définition plus précise qui comprenne l'élément d'intention.
20.Dans un geste de bonne volonté, nous avons déjà indiqué que nous ne nous opposerions pas à de possibles compromis sur le programme de travail de la Conférence tel qu'il figure dans la proposition dite des cinq Ambassadeurs ou encore dans le document de réflexion de l'Ambassadeur Sanders, bien que, de toute évidence, la création d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace doté uniquement d'un mandat d'examen reste bien en deçà de ce que nous souhaitions.