De nombreuses zones sous contrôle palestinien restent soumises au couvre-feu.
许多控制巴勒斯坦仍在实施宵禁制度。
De nombreuses zones sous contrôle palestinien restent soumises au couvre-feu.
许多控制巴勒斯坦仍在实施宵禁制度。
La surveillance est un élément essentiel dans la détermination de l'existence ou non d'un risque environnemental à maîtriser.
监测是确定是否有存在需要控制环境危害一个必要部。
On soupçonne que ces personnes ont été transférées dans l'un des «camps pour la paix» contrôlés par le Gouvernement.
村民可能带到了政府控制一个“和平营”。
Parmi les ONG, on considère depuis longtemps que la violence dans la famille est un «mode de contrôle coercitif».
在非政府组织方面,家庭暴力一直视为“强迫控制一种形式”。
Dans les cas de ce type, l'État occupant est responsable des faits de l'État occupé qu'il dirige et contrôle.
在种情况下,占领国应为它所指挥和控制占领国行为负责。
La lutte contre les vecteurs afin d'empêcher la résurgence des maladies transmissibles qui avaient été maîtrisées est devenu un nouveau défi.
为防止再次出现曾控制传染病而进行病媒控制,已成为一项新挑战。
Les nappes souterraines ne sont pas toutes exposées de la même manière à la surexploitation ou à la pollution par l'homme.
下水含水层各不相同,有较容易不受控制开发所损害,有比较能够抵抗人类活动污染。
Lorsque des actions peuvent être engagées ou poursuivies, le représentant de l'insolvabilité devra s'y soumettre en cas de dessaisissement du débiteur.
如果对债务人提出债权,凡债务人剥夺控制权,就需要有破产代表参与。
Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.
烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但超人努力控制。
Des progrès considérables ont été faits en matière de sécurité, en particulier dans les zones urbaines contrôlées auparavant par les bandes armées.
安全局势有较大改善,尤其是在原先帮派控制城市。
Le centre de commande détruit aurait permis de détecter l'avarie, mais le poste provisoire n'assurait pas la surveillance du système de graissage.
毁控制中心本来是可以发现一故障,但临时控制系统没有对供油系统进行监测。
Il est encourageant d'apprendre que la Mission des Nations Unies a supervisé la destruction de 83 % des armes mises en conteneurs à Bougainville.
我们欢欣鼓舞听到,联布观察团现在监督了在布干维尔83%控制武器销毁工作。
À quelques rares exceptions près, l'objectif de l'activité militaire est de garantir un accès sûr aux mines ou d'assurer une offre de main-d'oeuvre captive.
除了少数例外,军事活动目标是,确保能够进出采矿矿或确保供应控制劳工。
En effet, ces personnes sont utilisées comme des objets ou des instruments entre les mains de celui qui a la maîtrise matérielle du fait.
之所有样处理是因为人是实际控制行为人当做物品或工具使用。
Lorsque le Conseil de sécurité manque d'impartialité et que l'exercice d'un pouvoir abusif se le soumet, la paix et la sécurité mondiales sont compromises.
当安全理事会缺乏公正性,并且高压手段控制时候,世界和平与安全遭到严重破坏。
Dans ce contexte, en tant que mécanisme social institutionnalisé, le pouvoir masculin a pour habitude de contrôler les capacités de procréation et la sexualité des femmes.
在此背景下,作为体制化社会机制,男权用来控制妇女生育能力和性能力。
Ne répondez pas à ce message. Il a été envoyé à partir d'une adresse de messagerie non contrôlée. Les messages envoyés à cette adresse resteront sans réponse.
不要回封邮件.封邮件是从一个没控制服务器址发出。所有寄向个址邮件都将不会得到回答。
Grâce à nos efforts résolus et constants, toutes les armes de l'ex-Union Soviétique ont été retirées du territoire russe et sont soumises à un contrôle régulier.
由于我国作出了艰苦和不断努力,前苏联所有武器都已经撤回到俄罗斯境内,置于稳定控制之下。
Il devrait être possible de maintenir les taux d'inflation des pays de la région aux niveaux actuels et d'enclencher une réduction graduelle du coût de la vie.
该域通货膨胀率预期将控制在当前水平,并将逐渐降低生活成本。
Souvent bousculée et même dominée par la Suisse, l’équipe de France, avec Zinédine Zidane, avait fait le plus difficile en ouvrant le score au retour des vestiaires.
经常瑞士队搅得一团糟甚至瑞士队控制比赛法国国家队,虽然有了齐达内,在中场休息之后异常艰难首开纪录。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。