2.Les gouvernements africains doivent être réalistes et, surtout, ils doivent mettre de l'ordre chez eux.
非洲各国政府应现实的态度,特别是应解决好自己国内的问题。
3.Certes, les défis qui nous attendent sont importants, mais on peut réalistement les affronter.
我们面临的各项挑战十分艰巨,但我们可以现实的态度来应对这些挑战。
4.L'Australie n'a pas d'illusion quant aux difficultés que présentent ces questions.
澳大利亚对这些问题的难度并非不现实的态度。
5.Le représentant du CICR engage tous les États parties à adopter une démarche pratique et globale face à ce problème humanitaire.
他敦促所有缔约国道主义问题现实和全面的态度。
6.L'application de cette disposition fondamentale exige l'adoption d'une approche réaliste et équilibrée des droits et obligations des États parties au TNP.
执行这项基本规定,需要对《不扩散条约》各缔约国的权利与义务现实而平衡的态度。
7.Tant que l'Assemblée refusera de regarder la réalité telle qu'elle est, elle ne fera que desservir gravement la cause de la paix.
只要大对这一严酷现实视而不见的态度,那么它是严重损害和平事业。
8.Considérant les priorités de l'agenda du désarmement, le Kazakhstan obéit à une approche réaliste de la situation qui prévaut à la Conférence du désarmement.
哈萨克斯坦考虑到裁军议程中的优先要务,对于裁谈的状了现实的态度。
9.Nous n'en devons pas moins être réalistes et accepter que, dans les circonstances actuelles, il est peu probable que les partie au conflit montrent l'exemple.
然而,我们必须现实的态度,并接受下列事实:在目前条件下,冲突当事方不大可能主动行动。
10.Les problèmes de désarmement sont sans conteste complexes et leur règlement exige de tous les États qu'ils aient la volonté requise, restent réalistes et soient disposés à faire des compromis.
裁军问题无疑是复杂的,若要解决这些问题,所有国家必须愿意让步,现实的态度,并拿出必要的决心。
11.Troisièmement, en ce qui concerne la question des « forces négatives », nous soulignons qu'en mettant en oeuvre l'Accord de Lusaka et les plans ultérieurs, les parties doivent suivre une démarche réaliste.
12.L'ouverture rapide de négociations sera possible si les diverses parties font preuve de réalisme quant à ce qui pourrait être convenu et à ce qui ne saurait l'être à ce stade.
如果各方对于所能达成或不能达成的事项现实的态度,则可以早日开始谈判。
13.Sixièmement, il faudrait adopter une attitude réaliste en ce qui concerne les changements dans le nombre des membres de certains groupes régionaux, en particulier les groupes asiatiques et d'Europe de l'Est.
第六,应该在某些地理集团,尤其是亚洲和东欧集团成员数目的变化方面现实的态度。
14.En raison de leur proximité géographique, les deux parties doivent aborder ces négociations dans un esprit de coopération et de réalisme, sans camper sur des conceptions rigides de la souveraineté.
考虑到双方在地理上相邻,它们必须现实合作的态度进行谈判,不必拘泥于死板的主权概念。
15.Si nous sommes fermement attachés aux engagements envers les OMD et si nous voulons que les pays aient des chances réelles d'atteindre les buts, il faut tenir compte de deux facteurs cruciaux.
16.Sans savoir ce que pense la société civile, on ne peut pas donner à ces missions des mandats réalistes, et sans mandats réalistes, on ne peut pas réaliser la reconstruction nationale, ni consolider la paix.
17.C'est pourquoi nous devons être réalistes quant à ce que nous sommes capables d'obtenir et devons avoir une stratégie politique claire en vue du succès, stratégie qui soit fondée sur une compréhension solide du contexte et adaptée afin d'y répondre.
18.Elle demande que l'actuel processus d'examen soit marqué par un engagement constructif et le réalisme afin de respecter les préoccupations de tous les États parties au TNP et de mettre l'accent sur les mesures pratiques et les points de convergence.
19.Nous encourageons la poursuite du dialogue constructif et espérons que la partie serbe suivra la même voie en faisant preuve de réalisme et de solidarité avec la volonté de la communauté internationale, et de respect pour les aspirations du peuple du Kosovo.
20.En effet, les événements de mars ont été un coup de semonce pour la communauté internationale et pour le Conseil de sécurité quant à la nécessité d'un plus grand réalisme et d'une prise en compte de la situation réelle au Kosovo, avec la présence en arrière-plan de forces extrémistes pour lesquelles les grandes espérances et attentes de la communauté internationale concernant l'avenir du Kosovo ne sont rien d'autre qu'une gêne à la réalisation de leur sinistre programme.