有奖纠错
| 划词

La Comisión examinará las solicitudes en el orden en que sean recibidas.

委员会应按收件的先后次序审查申请

评价该例句:好评差评指正

Apeló al Tribunal Superior y posteriormente al Tribunal de Apelación.

先后向高等法院和上诉法院提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Algunos preguntaron cómo se habían establecido las prioridades en los recortes.

一些代表团问到,削减的先后顺序如何安排。

评价该例句:好评差评指正

Como dije, he tratado, lo mejor que he podido, de trabajar en orden cronológico.

我说过,我一直尽量争取按先后顺序工作。

评价该例句:好评差评指正

Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.

先后三次求转到波哥大监禁的请求均遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades deberían respetar un orden de prioridades y satisfacer las necesidades específicas de los países y las regiones.

活动必须分先后主次,而合国家和区域的具体求。

评价该例句:好评差评指正

A menos que escuche objeciones, someteré ahora a votación los dos proyectos de resolución, uno a continuación del otro.

如果没有人反,我现在就将这两项议草案先后付诸表

评价该例句:好评差评指正

La secretaría asignará signaturas a todos los proyectos de resolución y de decisión en el orden en que se reciban.

处将根据收到的先后顺序,为所有议和定草案拟定文号。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades deberían fijar un orden de prioridades y ser coherentes con las necesidades específicas de los países y las regiones.

活动必须分先后主次,而合国家和区域的具体求。

评价该例句:好评差评指正

Además, no hay una secuencia regular en la que los conflictos concluyen, se restablece la paz y después llega la estabilidad.

此外,在冲突的结束、重建和平、以及随之出现稳定这三者之间,并没有一定的先后次序。

评价该例句:好评差评指正

La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno.

国家发展战略的制定,有助于确定优先事项,适当安排政府行动的先后次序。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, decidí —después de solicitar la aprobación de los miembros— presentar los hechos de manera cronológica, en el orden en que ocurrieron.

正因为如此,我定,在征得各位成员的同意后定,按照时序提出问题,即按照这些问题发生的先后顺序。

评价该例句:好评差评指正

Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.

此外,先后订立的国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法的条款。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros de la Sala, por orden de precedencia, son los siguientes: Presidente Nelson; Vicepresidente Vukas; Magistrados Park, Treves y Ndiaye, miembros; Magistrados Anderson y Lucky, suplentes.

分庭法官按位次先后排列如下:Nelson庭长; Vukas副庭长;Park法官、Treves法官和Ndiaye法官;候补成员Anderson法官和Lucky法官。

评价该例句:好评差评指正

La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Treves, Presidente; Magistrados Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson y Xu, miembros.

分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Treves法官;成员:Marotta Rangel法官、Yankov法官、Bamela Engo法官、Akl法官、Anderson法官和许法官。

评价该例句:好评差评指正

La reanudación de la conversión es una violación del acuerdo de París con los tres países de la Unión Europea e ignora las sucesivas resoluciones del OIEA.

恢复转换活动就是破坏与欧洲联盟各国达成的《巴黎协议》,就是无视原子能机构先后通过的各项议。

评价该例句:好评差评指正

Para hacerlo, los gobiernos deben ser capaces de combinar y concatenar una amplia serie de políticas dirigidas a multiplicar la inversión y diversificarse hacia exportaciones no tradicionales.

为此,各国政府必须能够将一系列政策协调并安排先后顺序,以期提高非传统出口的投资和多样性。

评价该例句:好评差评指正

La forma, el ritmo y el orden de la liberalización deberían seleccionarse en función de la evaluación que se haga de sus consecuencias sobre el derecho a la salud.

应当根据健康权影响评估来选择自由化的形式、速度和先后顺序。

评价该例句:好评差评指正

La composición de la Sala de Controversias de Pesquerías, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Caminos, Presidente; Magistrados Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye y Jesus, miembros.

渔业争端分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Caminos法官;成员Yamamoto法官、Kolodkin法官、Park法官、Wolfrum法官、Ndiaye法官和Jesus法官。

评价该例句:好评差评指正

La composición de la Sala, por orden de precedencia, es la siguiente: Magistrado Marsit, Presidente; Magistrados Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Cot y Lucky, miembros.

分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Marsit法官;成员:Caminos法官、Yankov法官、Park法官、Mensah法官、Chandrasekhara Rao法官、Anderson法官、Jesus法官、许法官、Cot法官和Lucky法官。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


措词, 措词婉转, 措辞, 措施, 措手, 措手不及, 措意, 措置, , 锉刀,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

现代西班牙语第三册

A muy corta edad, quedó huérfano sucesivamente de padre y de madre.

马努埃尔幼年时,父母过世。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,中国

Hace más de 600 años, Zheng He navegó y exploró el Océano Occidental 7 veces.

600多年前,郑和七下西洋。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Y sin ningún orden en particular, vamos con la lista.

排名不分,让我们起来看看。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Lo que vieron mis ojos fue simultáneo: lo que transcribiré, sucesivo, porque el lenguaje lo es.

我眼睛看到的事是同时发生的:我记叙下来的却有序,因为语言有序。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

También logré reunir, por partes y en varios viajes, hasta cien libras en láminas de plomo.

同时,我又搞到了好几块铅皮,大约有百来磅重。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Era lejos, en un barrio nuevo: el metro, el autobús y una buena caminata.

那地方距离很,在片新的街区:要乘坐地铁、公交车,再走上好段路。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Candiyú sacudió la cabeza, sonriendo al aparato y a su maquinista, alternativamente: —¡Mucha plata! No tengo.

坎迪尤摇了摇头,朝着留声机和它的操作者:“太贵了!我没有那么多钱。”

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En mayo de 1942 los alemanes atacaron el barco petrolero mexicano Potrero del Llano y luego el Faja de Oro.

在1942年5月,德国人攻击了墨西哥两艘运油船:“平原牧场”和“黄金地带”(此处为意译)。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Poco se sabe de su vida. De acuerdo con algunos datos biográficos, era hijo de un médico cirujano y estudió sucesivamente en su ciudad natal, en Madrid, en Salamanca y en Sevilla.

他的生平鲜为人知。据些传记资料显示,他是个外科医生的儿子,并曾在他的家乡、马德里、萨拉曼卡和塞维利亚学习。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Aunque en la antigua Grecia se interrumpían las guerras para hacer los juegos, en las olimpiadas modernas, a causa de la primera y segunda guerra mundial, tres veces las guerras han interrumpido los juegos.

虽然在古希腊休战来进行奥林匹克运动会,但是现代奥林匹克运动会因为第、二次世界大战,三次停办。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Alta y ósea, de una inteligencia casi clarividente, era ella quien había criado a Sierva María. Se había hecho católica sin renunciar a su fe yoruba, y practicaba ambas a la vez, sin orden ni concierto.

她身材高大、强壮, 有副称得上是见卓识的聪慧头脑。正是她带大了西埃 尔瓦·玛丽亚。她成了天主教徒, 但没有放弃她的约鲁瓦教信仰;她同时信奉两种教, 既没有, 也无需直辖市。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2019年10月合集

Los anuncios del Nobel de Literatura siguen a los de Medicina, Física y Química, que se dieron a conocer sucesivamente el lunes, martes y miércoles. El viernes se dará a conocer el de la Paz y, el lunes siguiente, el de Economía.

诺贝尔文学奖继医学奖、物理奖和化学奖之,分别于周、周二和周三公布。周五将宣布和平,下周将宣布经济。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错愕, 错怪, 错过, 错角, 错觉, 错觉的, 错开, 错了的, 错乱, 错落,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接