En virtud de esta ley se han tomado muchas medidas contra los periódicos y los periodistas.
根据《紧急状态法》采取了许多压制报纸和新闻记者行动。
Además, a pedido del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento ha elaborado un proyecto sobre la función del periodismo en la prevención de conflictos, que será utilizado para la capacitación de periodistas en sociedades vulnerables.
此外,应政治事务部要求,新闻部还策划了一个关于“预防冲突新闻报道”项目,用来培训脆弱社会中新闻记者。
En las ceremonias que tuvieron lugar a nivel local e internacional, se presentaron ante altos responsables políticos de algunos países africanos, y ante dirigentes religiosos y políticos, mujeres que habían practicado la escisión, jóvenes y periodistas.
地方和国际两级都举行了这类纪念仪式,非洲各国上层政治家、宗教和政治领袖、前切割手、青年人和新闻记者都参加了活动。
El Departamento hace algunos programas para televisión como “World Chronicle”, en el que un periodista o grupo de periodistas entrevista a un alto funcionario de las Naciones Unidas o de algún gobierno que visita la Sede. El Sr.
新闻部确制作了一些事先编排视节目,例如“世界纪事”等,内容是一新闻记者或一群新闻记者约谈一联合国高级官员或约谈访问联合国总部政府高级官员。
El Estado Parte debería garantizar y proteger cabalmente el derecho a la libertad de opinión y de expresión de los periodistas y representantes de los medios de comunicación, establecer mecanismos legales y adoptar medidas prácticas en este sentido, y enjuiciar y castigar a los culpables de coartar estos derechos.
缔约国应当充分保证和保护新闻记者和媒体代表享有言论自由权利,并且为此设立法律机构和采取实际措施,同时应该起诉和惩办干预这些权利肇事者。
La Sección de Información Pública y Divulgación de la ONUCI está planeando programas de capacitación para periodistas durante el período previo a las elecciones a fin de concienciarles más de la importancia de una labor periodística responsable y profesional en un proceso electoral que probablemente esté cargado de tensión.
新闻和宣传科计划在选举筹备期间为新闻记者举办培训方案,以使他们更多地认识到负责和专业新闻报道在很可能剑拔弩张选举进程中所起重要作用。
En segundo lugar, se debe tener en cuenta si las historias despertarán el interés de los medios; el Departamento siempre puede explicar por qué es importante que el mundo conozca una determinada cuestión, pero si no logra convencer a un periodista de que vale la pena dar a conocer esa historia, será una pérdida tiempo.
其次,新闻部必须考虑这些事件是否会吸引媒体兴趣;新闻部能够一贯解释为什么有些事件应该让世界知道,但如果它无法让新闻记者相信这个事件值得报道或广播,那新闻部就在浪费时间。
El Estado Parte debería adoptar medidas apropiadas para impedir que se siga vulnerando la libertad de expresión, en particular las amenazas y el hostigamiento contra el personal de los medios y los periodistas, y velar por que esos casos sean investigados con prontitud y que se adopten las medidas adecuadas contra los responsables, independientemente de su jerarquía o condición.
缔约国应当采取适当措施,防止言论自由进一步受到侵蚀,尤其是对于新闻媒体人员和新闻记者恫吓和骚扰,并保证这些案件得到及时调查,并对那些负有罪责人采取适当行动,不管其职位级别或地位如何。
En la consulta de África occidental y central los periodistas propusieron que se estableciera una red de profesionales de los medios de comunicación, reconociendo la necesidad de informar de modo más responsable sobre la violencia contra los niños y dar a éstos una mayor protección, y el papel potencial de los medios de comunicación en el apoyo a las medidas destinadas a combatir la violencia contra los niños.
在西非和中非协商会议上,新闻记者们认识到有必要更加负责地,包括以更加保护儿童方式,报道暴力侵害儿童事件,认识到媒体在支持采取措施解决暴力侵害儿童问题方面能起潜在作用,提议建立一个媒体专业人员网络。
En un foro para periodistas celebrado en Viena al que asistieron cerca de 40 periodistas se presentaron una serie de disertaciones sobre temas específicos como las prioridades de la lucha contra la corrupción, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, la recuperación de activos, la sensibilización en la lucha contra la corrupción, la cobertura de la corrupción por los medios, el acceso a la información, la protección de los periodistas y la ética periodística.
在维也纳举行了新闻记者论坛,约40记者出席了这一论坛,该论坛就一些具体议题作了一系列专题介绍,例如打击腐败工作优先重点;《联合国反腐败公约》;资产收回;提高对打击腐败工作认识;媒体对腐败问题报道;取得信息机会;记者安全;和新闻工作职业道德。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。