La cifra entre paréntesis se refiere a la tasa de desempleo con el ajuste estacional.
在括号内的数字为经季节性整的失业率。
La estrategia unificada y el enfoque mejorado que prevé el MM repercutirán en sus operaciones.
预期的全球机制的经整的战略和加强的办法将对其业务产生影响。
Comprueba, por otra parte, que está previsto efectuar importantes reasignaciones de recursos entre varios programas.
此外,印度尼西亚代表团在各方案之间进行重大资源整的考虑。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分解释整后的报酬差距。
La fábrica reguló su producción conforme a la demanda.
工厂根据需求情况整了自己的生产。
La asignación temporal no puede tener como consecuencia una disminución del salario de la mujer.
因此,暂时的岗位整不得低妇女的工资水平。
Observa con preocupación los pedidos de nuevos puestos y reclasificaciones.
俄罗斯代表团关切地注意增加职位和整职位的各种要求。
En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo.
此类会员国非但不能继续从这种整当中受益,反而必须整引起的负。
Los ajustes aprobados por la Asamblea General se reflejarán en los créditos consignados.
大会核准的整将在批款中得反映。
La reorganización de las oficinas se ha concluido con éxito.
目前,整办事处的工作已圆满结束。
Son necesarias modificaciones tecnológicas para ajustar los productos agrícolas a las preferencias de los consumidores.
需要作出旨在根据客户要求整农业产品的技术变动。
Tenemos ante nosotros un desafío que exige la reformulación de nuestras estrategias para combatirlo.
我们所面临的挑战要求我们整对付挑战的战略。
Se necesita ajustar la percepción de ciertos conceptos.
需要整对某些概念的法。
Cualquier decisión que adoptemos este año seguirá siendo objeto de examen y adaptación.
今年作出的任何决定应当继续得审查和进一步的整。
Sin embargo, será necesario un período de adaptación para lograrlo plenamente.
但是,完全实现这个目标将需要一段时间的整。
La última reestructuración de la deuda en la Argentina ilustra perfectamente la situación descrita.
阿根廷最近所作的债务整清楚展示了上述条件。
Los criterios de selección de los factores indirectos para los ajustes se explican en el párrafo 36 39.
为整选择驱动数据的标准见第36 39段。
Ajustes análogos se realizaron, cuando procedía, en las reclamaciones de la cuarta serie.
对第四批中的索赔作了适当的类似整。
Las Naciones Unidas han comenzado hoy un proceso inapreciable de reajuste y rejuvenecimiento.
联合国如今已走上了重新整和恢复活力的可贵进程。
Del mismo modo, cada componente repercute de manera diferente en las políticas para el ajuste de los desequilibrios mundiales.
同样,每个因素对于全球失衡整的政策影响也各不相同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aun así, necesitaré un tiempo para ello y para los remates.
即便如此,我也需要一点时间以防有需要调整方,并对细节进行收尾。
Los defensores del cambio horario afirman que el ahorro energético es razón suficiente como para justificar su práctica.
支持调整人认为,能够节约能源就足以证明这一调整合理。
Lo que sí debo hacer es ajustar el tono de mis palabras y mejorar la pronunciación.
我应该做是调整单词音调,改进我发音。
Número 4: Modula tu tono de voz.
四、调整你语气。
Se hacen responsables, ajustan su comportamiento y asumen la responsabilidad de sus actos.
他们勇于承担任,调整自己行为,为自己行动负。
Pide a la persona que se ponga cómoda y que cierre los ojos.
让对方调整到舒适状态,闭上眼睛。
Sobrevivir en este medio requiere algunos ajustes extraordinarios.
在这种环境下生存需要一些非同调整。
Mi hermano mientras cambiaba el trípode de sitio se ha comido la mitad.
我哥调整拍摄用三脚架时就吃了一半。
Un buen lector sabe adaptar la velocidad de la lectura a la dificultad del texto.
一个好读者知道根据文本难度调整阅读速度。
Por último, que te de un poco el sol al despertar para reiniciar tu reloj biológico!
最后,请你注意一下阳光为了再调整你生物钟!
Ahora lo esta pasando muy mal, tratando de adaptarse a un cambio que no creía que pudiera producirse.
现在,他正在做出艰难调整,以适应他应为不该发生变化。”
Herramienta manual utilizada para aflojar o ajustar tuercas o tornillos.
一种用于松开或调整螺母与螺钉工具。
Si me confirmas que estarás allí en determinadas fechas, intentaré ajustar mi agenda para poder coincidir contigo.
如果您确认您会在特定日期到达那里,我会尝试调整我日程安排以与您保持一致。
Elizabeth desdeñó aparentar que notaba esa sutil reflexión, pero no se le escapó su significado, y no consiguió conciliarla.
伊丽莎白听了他这篇文雅调整词令,表面上并不愿意显出很注意样子。这番话用意她当然明白,可是再也平息不了她气愤。
Escucha lo que te cuentan, porque es muy importante a la hora de adaptar las lecciones a los estudiantes.
倾听他们告诉你内容,因为这对于根据学生情况调整课程非重要。
El objetivo de este cambio de hora consiste en adoptar las actividades del día a día a las horas reales de luz solar.
这一调整目是为了让日生活与实际日照时间吻合。
Con la boca llena de alfileres, fui rectificando milímetros y ajustando pellizcos de tela sobre el frágil contorno de su silueta.
我嘴里咬着大头针,一寸一寸在她身侧调整尺寸,在需要改动方弄出折痕。
Pues aparentemente no lo sabe y al no estar conectado a internet no es capaz de adaptar sus conocimientos a eventos recientes.
显然,它不知道,而且因为它没有连接到互联网,所以它无法根据最近事件调整它知识。
China está buscando en las universidades e institutos de investigación un motor para mantener el crecimiento económico e impulsar la reestructuración económica.
中国正在向大学和研究机构求维持经济增长和推动经济结构调整引擎。
En definitiva, los ingenieros tuvieron que adaptar la traza del puente por decisiones que políticos extranjeros tomaron hace más de un siglo.
最终,由于外国政客在一个多世纪前做出决定,工程师们不得不调整桥梁布局。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释