有奖纠错
| 划词

Encargó a su hijo a una vecina.

他把儿子托付给了一个邻居。

评价该例句:好评差评指正

Este chico es una desdicha: no se le puede encargar nada.

这孩子是个无用人,什么事情都不能托付于他。

评价该例句:好评差评指正

Tratar de eludir el consenso sólo pondrá en peligro el éxito de nuestra importante labor y podría obstaculizar el logro de la importante tarea que se nos ha confiado.

如果企图规避共识,则只能破坏工作诚信,可能阻碍完成托付重要任务。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres cuyos hijos se encuentran en casas para niños anexas a las colonias penitenciarias, están autorizadas a salir brevemente de su lugar de detención para arreglar la colocación de los niños en casa de parientes o tutores o en casas para niños.

女子劳动改造营允许有子女女犯短期离开监禁地,处理与把小孩托付亲戚、监护人或幼儿院照料有关问题。

评价该例句:好评差评指正

El Secretario General tiene también una importante función política en virtud del Artículo 99 de la Carta, así como un papel en todas las reuniones de las Naciones Unidas, y desempeña las demás funciones que le encomienden otros órganos principales de la Organización, con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 98.

根据《宪章》第九十九条,秘书长也应执行一项重要政治职务,以及按照第九十八条在联合国之一切挥作用,并应执行联合国其他主要机关所托付之其他职务。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Terzi (Turquía) dice que la rendición de cuentas constituye la piedra angular de todo el concepto de presentación de informes para el sistema de las Naciones Unidas y la buena gobernanza impone el control y la obligación de rendir cuentas de los recursos que se han confiado a sus organizaciones.

Terzi先生(土耳其)说,问责制是联合国系统所有财务报告基石,而且正派施政需要对托付其所属各组织管理资源实施管制和问责制。

评价该例句:好评差评指正

Un efectivo de mantenimiento de la paz que se aprovechase de la vulnerabilidad de una población herida —ya víctima de toda la tragedia y la crueldad de la guerra— realmente no es diferente de un médico que perturbase al paciente cuyo cuidado se le ha encomendado o del socorrista que ahogase a las personas que necesitan ser salvadas.

一个地区受伤人口已经成为战争所有不幸和残酷受害者,一个利用其易受伤害地位维持和平人员,实际上与一个侵犯托付给他照顾病人医生、或把需要救援人淹死救生员没有什么不同。

评价该例句:好评差评指正

Deseamos recalcar la importancia fundamental que tendrá la aprobación del proyecto de estatuto del Fondo Fiduciario para las Víctimas en la consecución eficaz de los objetivos del Fondo Fiduciario, ya que ese estatuto regirá los aspectos decisivos de la labor de los miembros de la Junta, a quienes hemos encomendado la importante tarea de establecer y dirigir las actividades del Fondo Fiduciario y la asignación de bienes y capital a su disposición.

强调,通过被害人信托基金规章草案将对切实实现信托基金目标具有至关重要意义,因为这些规章将指导理事成员工作关键方面,而已将开展和指导信托基金活动、分配其掌握财产和资金这一重大任务托付给了这些成员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以, 何在, 何止, , 和...不同, 和…交朋友,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁宾逊漂流记

Todo lo contrario, ahora no sabía dónde ponerlo ni a quién confiárselo.

相反,现在我不把它放在哪里,也不把它托付给谁。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

La muchacha parecía ser el modelo de la mujer honesta, como la soñaría un joven prudente para confiarle su porvenir.

这个年轻姑娘仿佛是规矩女人完美无缺典型,每一个明智年轻人都梦想着把自己一生托付给这种典型女人。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La reina estuvo tan encantada con el disfraz de la diosa que le confió el cuidado de su bebé, el príncipe.

对女神服装非常满意,于是将她孩子托付给她。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Doy por supuesto este caballero amigo suyo es hombre de honor discreto al que yo puedo confiar un asunto de la mayor importancia.

我想这位先生——你朋友,是位值得尊敬和十分审慎人,我也可以把极为重要托付给他。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Y estoy segura de que habéis tomado la decisión correcta.No se me ocurren mejores manos en las que dejar a mi hija,y el negocio familiar, claro.

我相信你定很正确。我再也想不出能让我女儿托付终生更好人选,当然,家族生意也是。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

En ese tiempo vino al mesón un ciego, y mi madre me encomendó a él regándole que me tratara bien y que me cuidara porque yo era huérfano.

那时有个瞎子来到客栈,我妈妈把我托付给他让他对我好一点,并照顾好我因为我是孤儿。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Había venido dos años antes de la localidad marítima de Puerto Padre encomendada por su familia a Florentino Ariza, su acudiente, con quien tenían un parentesco sanguíneo reconocido.

两年前,她从海滨小镇帕德里港来到这里,家人将她托付给她法定监护人弗洛伦蒂诺·阿里萨,他与阿里萨是公认血缘关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


和好的面, 和缓, 和会, 和解, 和局, 和乐, 和面, 和面盆, 和睦, 和睦相处,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接