Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的解明。
Una declaración interpretativa condicional habrá de comunicarse por escrito a los Estados contratantes y a las organizaciones contratantes y a los demás Estados y organizaciones internacionales facultados para llegar a ser partes en el tratado.
有条件的解明必须以书面方式告知缔约国、缔约组织以及有权成为该条约缔约方的其他国家国际组织。
No obstante, ese derecho, previsto en el artículo IV del Tratado, no es absoluto, sino que está supeditado al cumplimiento de las obligaciones en materia de salvaguardias y no proliferación dimanantes de los artículos II y III.
然而,《不扩散条约》第四条规定的这种权利,不是绝对的,而是有条件的,条件是必须履行第二条第三条所规定的不扩散保障监督义务。
A ese respecto, los países menos adelantados han pedido que los países desarrollados, al igual que los países en desarrollo en condiciones de hacerlo, dispensen a todos los productos que reciban de ellos un trato consolidado libre de derechos y de contingentes.
在这一方面,最不发达国家要求发达国家以及有条件的发展中国家向最不发达国家的所有产品提供有约束力的免税免配额待遇。
En ese contexto, tengo la intención de volver a proponer la celebración de una corte marcial dentro de la misión para los peores delitos, y voy a señalar ante el Comité que, al menos, debemos alentar a los países que así lo hacen.
在此方面,我打算再次提议对最严重的案例要在任务期间设立军事法庭审理,我将在委员会面前指出,至少我们应该鼓励那些有条件的国家事实上这样去做。
El párrafo 4 del artículo 16 estipula que las partes que supediten la extradición a la asistencia de un tratado tienen la opción de considerar la Convención como la base jurídica de la extradición en sus relaciones con otros Estados Parte en la Convención.
第16条第4款规定,的确以订有条约为引渡条件的缔约国有一种选择是将公约视为与公约其他缔约方进行引渡的法律依据。
Los Estados Partes que no subordinen la extradición a la existencia de un tratado reconocerán a los delitos a que se hace referencia en el artículo 2 como delitos extraditables entre ellos, con sujeción a las condiciones exigidas por la legislación del Estado requerido.
三、 不以订有条约为引渡条件的缔约国,在符合被请求国法律规定的条件下,应视第二条所述犯罪为它们之间的可引渡罪行。
La Comisión constató que Prime Cure está bien situada para prestar servicios al segmento inferior del mercado porque ya se dirige a los consumidores de bajos ingresos, y que Medicross es un posible competidor de Prime Cure en la prestación de servicios a esos consumidores.
委员会认为,Prime Cure非常有条件为市场的最低阶层提供服务,因为它已经以低收入消费者为对象;在向这些客户提供服务方面Medicross是Prime Cure的一个潜在竞争对手。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, 'estar' sí tiene significado, esta es la gran diferencia, 'estar' significa que algo tiene un estado determinado y qué significa 'estado', que al final es importante también saber qué significa 'estado', 'estado' es algo circunstancial, ¿vale?
但,estar有含义,这就很大不同,estar意思某物有一特定状态和状态含义,最终,知道状态含义也很重要,状态就有条件事物,好吗?