有奖纠错
| 划词

1.Siempre asiste a unos programas como comentarista.

1.他作为评论常常参加节目。

评价该例句:好评差评指正

2.Por cierto, ¿nunca te han planteado ejercer de comentarista en TV?

2.说真。你真从来没想过在电视台做评论

评价该例句:好评差评指正

3.Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.

3.各位评论安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。

评价该例句:好评差评指正

4.Tanto durante la campaña electoral como después de ella, muchos comentaristas iraquíes plantearon el problema de Kirkuk como un posible foco de tensión.

4.伊拉克多位评论在竞选活动期间和之后提出了基尔库克可能成为热点问题。

评价该例句:好评差评指正

5.Aunque al principio los comentaristas de los medios de comunicación no respondieron con entusiasmo a la Cumbre Mundial, el tono mejoró gradualmente cuando el público se informó mejor.

5.虽然新闻评论世界首脑会议最初反应并不热烈,但在公众世界首脑会议有了多了解之后,评论报道有了逐步改善。

评价该例句:好评差评指正

6.El otro ponente recordó que en el curso práctico del año pasado se habían propuesto varias ideas interesantes para hacer frente con eficacia a la carga de trabajo.

6.另一名评论回顾,在前一年研讨会上,提出了若干如何高效率地处理工作量宝贵意见。

评价该例句:好评差评指正

7.A este respecto, tanto las Forces Nouvelles como los comentaristas políticos de oposición han hecho llamados a que se posterguen las elecciones y se inicie un período de transición.

7.在这方面,新生力量和反政治评论都呼吁推迟进行选举,并提供一个过渡时期。

评价该例句:好评差评指正

8.Varios comentaristas señalaron que el examen de numerosos acuerdos institucionales importantes se había aplazado para que los considerara la nueva asamblea nacional que se elegirá, con el objeto de que ésta adopte medidas legislativas.

8.一些评论注意到将大量重要机构安排推迟到下一届当选国民议会来采取立法行动。

评价该例句:好评差评指正

9.Uno de los ponentes destacó la necesidad de gestionar mejor el tiempo, ya que cada vez era mayor el número de temas previstos en el orden del día, reuniones, resoluciones y declaraciones del Presidente.

9.一名评论强调,随着议程项目、会议、决议和主席声明日益增加,必须实行时间管理。

评价该例句:好评差评指正

10.Según un comentarista, sin embargo, estos derechos, en caso de que su cumplimiento se hiciera obligatorio, estarían en contradicción con los criterios vigentes sobre protección de la propiedad intelectual, incluidos los contenidos en el Acuerdo sobre los ADPIC.

10.但根据一位评论说,如果这些权利具有约束力话,将会与现有知识产权保护方法,包括与贸易有关知识产权协议中保护方法相立。

评价该例句:好评差评指正

11.Los examinadores principales también estuvieron de acuerdo en que los equipos de expertos deberían estudiar todos los comentarios recibidos de las Partes y enviar una breve respuesta por escrito a la Parte interesada señalándole cómo se estaban tratando esos comentarios.

11.主任评论还一致认为,专家审评组应当考虑缔约方提出所有评论,并就这些结论处理过程向缔约方作出简短书面答复。

评价该例句:好评差评指正

12.Observando que había buenas y malas formas de transparencia, uno de los ponentes pidió que se hiciera más uso de los grupos de redacción en los que participaban Estados Miembros que no formaban parte del Consejo en un momento dado.

12.一位评论指出,透明既有方面,有不方面,他要求多地召集包括目前不担任安理会成起草小组。

评价该例句:好评差评指正

13.Subrayaron la necesidad de una mayor cooperación entre los miembros elegidos (los E-10), aunque discreparon acerca de la utilidad de las reuniones oficiosas de esos miembros, y uno de los ponentes propuso que dichas reuniones se celebraran periódicamente con una presidencia rotatoria.

13.他们强调说,当选成(当选十国)要相互合作,但他们当选十国举行非正式会议重要性看法不同,其中一名评论主张经常地安排当选十国会议,由轮值主席主持。

评价该例句:好评差评指正

14.Los ponentes se ocuparon de la labor de los diversos comités y grupos de trabajo dedicados a la lucha contra el terrorismo y las armas de destrucción en masa, aspectos que en los últimos años habían registrado un evidente crecimiento institucional y ofrecido diversas innovaciones.

14.评论谈到处理反恐和大规模毁灭性武器问题各委会和工作组工作,在过去几年中,这些领域中机构明显增加,并出现创新。

评价该例句:好评差评指正

15.Según uno de los ponentes, debido a la multiplicidad de cuestiones que abordaba el Consejo, los miembros recién elegidos deberían concentrarse en algunas cuestiones de especial interés y en las que más afectaron a su región, lo que daría el máximo valor posible a sus aportaciones.

15.一名评论认为,由于安理会所处理问题错综复杂,新当选成应将注意力集中在少数几个它们特别感兴趣问题,以及其区域影响最深远问题,因为它们将在这方面发挥最大限度增值作用。

评价该例句:好评差评指正

16.Si bien el Presidente podía hacer mucho para decidir y gestionar el orden del día, el ponente advirtió que las reuniones oficiales podrían llegar a ser muy largas si el número de miembros del Consejo se aumentaba a 24, como había recomendado el Grupo de alto nivel.

16.尽管主席可以致力调整和管理议程,但该名评论告诫说,如果按照高级别小组建议将安理会成增至24个,正式会议可能会变得非常冗长。

评价该例句:好评差评指正

17.Uno de los ponentes comparó los obstáculos hallados para poner en funcionamiento el Comité de la resolución 1540, creado para informar sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004), relativa a la no proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas, con los que encuentra un aeroplano que intenta despegar con una carga muy pesada y delicada.

17.第1540号决议设立该委会是为了报告关于不扩散核武器、化学武器和生物武器第1540(2004)号决议执行情况;一位评论认为该委会启动过程中遇到障碍如同一架满载敏感货物飞机在试图起飞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


为止, 为重, 为自己涂脂抹粉, , 圩场, , 违背, 违背心愿的, 违背原则, 违背自然规律的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario20233月

1.Incluso la radio pública se resiente por la falta de comentaristas.

即使是公共电也缺乏评论员机翻

「Telediario20233月」评价该例句:好评差评指正
¡Amigos!

2.Comentador de la tele: Ahora Pete Becker da vueltas por el cuadrilátero.

电视评论员:皮特·贝克尔现在正在擂圈。机翻

「¡Amigos!」评价该例句:好评差评指正
Telediario20233月

3.La BBC ha dado marcha atrás y ha readmitido hoy a uno de sus comentaristas estrella, el exfutbolista Gary Lineker.

BBC 经改弦更张,今天恢复了其明星评论员之一、前足球运动员加里莱因克尔的职务。机翻

「Telediario20233月」评价该例句:好评差评指正
¡Amigos!

4.Comentador de la tele: Uh-oh, El magullador tiene a Becker contra la lona y ahora le ataca en su zona favorita.

电视评论员:呃哦,The Bruiser 让 Becker 靠在地面,现在在他最喜欢的区域攻击他。机翻

「¡Amigos!」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


违犯, 违犯纪律, 违规停车罚单, 违禁, 违禁品, 违禁品交易, 违抗, 违令, 违誓, 违心,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接