Face à cette situation, ma délégation éprouve un sentiment de découragement.
我国代表团为这感到气馁。
Le procédé PWC a en outre été décrit comme une technologie industrielle éprouvée et opérationnelle.
另据报导,此种工艺是一种经过论证表明性能良好、可正常操作的商用技术。
Cependant, j'éprouve le besoin de faire quelques observations succinctes.
但是,我认为有必要扼要阐明几个问题。
La violence continue d'éprouver durement les Palestiniens et les Israéliens.
暴力仍在困扰巴勒斯坦和以色列。
Durement éprouvée, l'Afrique s'est organisée afin d'endiguer ce mal.
经过严峻的磨练后,非洲已经组织起来,以制止这种罪恶。
Nous éprouvons une certaine satisfaction à avoir participé à cet effort.
能参加这一程,在某种程度上,我们感到满意。
Nous présentons à nouveau nos condoléances aux familles éprouvées dans ces deux circonstances.
我们再次向这事件的受害者遗属表示慰问。
Nous sommes soucieux de prouver notre détermination et d'éprouver la détermination des autres.
我们热切地希望证明我们的决心,也渴望审查其他方面的决心。
Certes, les États-Unis ne sont pas les seuls à éprouver ce sentiment.
有这种感觉的一定不只美国一家。
Nous éprouvons beaucoup de fierté et de confiance en nous à cet égard.
对此,我们极其自豪和自信。
L'enfant voit ainsi son monde se briser, et en éprouve une profonde déchirure intérieure.
这样,儿童就会看到自己的世界崩溃,而内心深深地有分崩离析的感觉。
En outre, la MUAS continue à éprouver de sérieuses difficultés à s'acquitter de ses fonctions.
而且,非苏特派团在使职责过程中依然面临严重阻碍。
Certains États continuent d'éprouver des difficultés à enregistrer la totalité des naissances et des mariages.
在为所有出生登记和婚姻登记方面,各国依然面临各种困难。
En outre, les ONG éprouvent des difficultés à récolter des fonds et à désigner des participants.
此外,非政府组织在筹款和确定参与者方面也有困难。
Néanmoins, le Rapporteur spécial constate que la plupart d'entre elles éprouvent le besoin de briser le silence.
不过,特别报告员注意到多数受害者感到需要打破沉默。
Andorre et Madagascar ont souligné que les femmes éprouvaient des difficultés à concilier vie professionnelle et obligations familiales.
安道尔和马达加斯加指出妇女在兼顾工作生活与家庭责任方面的困境。
Sa récente visite sur le terrain constitue en effet un réel motif d'encouragement pour les populations durement éprouvées.
他最近的实地访问让遭受巨大苦难的该地区民深受鼓舞。
Il ne s'agit pas d'innover complètement, mais plutôt d'appliquer des méthodes éprouvées dont l'efficacité est reconnue.
这样做并不是为了采取某种新办法,而是为了采用已被承认是具有实际效率的久经验证的办法。
Ces événements ont mis en lumière les difficultés qu'éprouve Haïti à réagir comme il se doit aux catastrophes naturelles.
这事件突出了海地在充分应对天灾方面存在困难。
Le capital social est le sentiment de solidarité qu'une personne ou qu'un groupe de personnes éprouve pour les autres.
社会资本是一个或一群体感到的与他的共同一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais alors, est-ce que cela signifie que les animaux n'éprouvent pas de sentiments ?
但是那么,这是否说明动物们没有情绪?
Dans sa vanité blessée, il éprouvait un véritable désespoir.
他虚荣心受了损伤,心里到一阵真正失望。
Harry éprouvait à présent une agréable sensation de somnolence.
哈利这会儿已经到有点昏昏欲睡了。
Ma mère éprouvait les mêmes impressions, car je la sentais frissonner.
“我母亲也有同,因为我觉察到了她在颤抖。
Mais, enfin, vous n’êtes pas sujet à éprouver des retards considérables ?
“即使遇到也不至于耽搁很多天吧?”
Donc le fait d'éprouver des émotions positives, ça te permet de mieux t'exprimer.
所,受到积极情绪能使你更好地进行表达。
Tu éprouves un réel plaisir à voir les réalisations de ton partenaire.
看到伴侣成就时,你会到非常高兴。
C'est donc primordial d'éprouver de bonnes émotions, des émotions positives, au moment où tu apprends.
因此,学习时受到好情绪、积极情绪是很。
De même, tu observes un enfant content et tu éprouves de la joie.
同样,你如果看到一个快乐孩子,那么你也能受到他快乐。
Debout dans l'obscurité et le silence, il éprouva un sentiment d'excitation.
他站在黑暗和寂静中,内心到一阵兴奋。
Harry éprouva un brusque sentiment de culpabilité.
哈利心里涌起一阵很不舒服负罪。
Conseil obéit, et fut très-étonné de n’éprouver aucune sensation de chaud ni de froid.
康塞尔照着我话做了,但他很奇怪觉不到有任何冷热差别。
Elle avait si peur, dans le corridor, qu’elle éprouva ce brusque soulagement des gens qui sonnent chez les dentistes.
她站在走廊里时心跳个不停,当她真敲响了门,心中一下子轻松了许多,像是一个牙疼病人敲响了牙医家门。
Nos soignants qui ont tant donné durant la crise et éprouvent aujourd'hui une légitime fatigue.
我们护理者在危机期间付出了这么多,现在理应到疲惫。
Ici, elle éprouverait un sentiment de sécurité qu’elle n’avait pas ressenti depuis longtemps.
在这里,她有一种久违安全。
Je me focalise sur ce qui va et quand on éprouve de la gratitude, impossible d'être
我将自己注意力集中在那些发展顺利事情上,malheureux.这样我就必然能到幸福。
Jusqu'alors, il semble que vous éprouviez ses émotions et que vous partagiez ses pensées sans qu'il en ait connaissance.
在此之前似乎是你能知他情绪和思想,他却浑然不知。
Sirius se contenta de cette explication mais Harry ne pouvait s'empêcher d'éprouver un certain malaise.
虽然小天狼星对这个说法到很满意,哈利却有些不安。
Peut-être les gens de cette nouvelle ère éprouvaient-ils le même sentiment à l'égard de lui-même.
现在,这个新时代人看到罗辑眼睛时,可能也是那种觉了。
Pendant un instant, Harry éprouva l'étrange désir d'aller lui aussi s'asseoir à leur table.
一时间,哈利产生了一个奇怪冲动,真希望自己也坐到拉文克劳桌子边去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释