有奖纠错
| 划词

1.Les consultations officieuses sont des séances privées du Conseil et devraient être traitées comme telles.

1.非正式协商是安理会会议,应该被当作会议对待。

评价该例句:好评差评指正

2.Les débats tenus par le Conseil à ce sujet sont secrets.

2.理事会对名

评价该例句:好评差评指正

3.La Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes.

3.委员会决定这些人姓名。

评价该例句:好评差评指正

4.Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.

4.· 其他特殊安全特征。

评价该例句:好评差评指正

5.Les rencontres entre M. Aziz et ses avocats sont totalement privées.

5.阿齐兹先生与其律师会面是

评价该例句:好评差评指正

6.La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.

6.会议在会议上继续其审议工作。

评价该例句:好评差评指正

7.Il a également contribué à réunir en privé les deux parties.

7.他也促双方进行了一项会议。

评价该例句:好评差评指正

8.L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.

8.除非当事各方另有协议,庭应采取方式。

评价该例句:好评差评指正

9.C'est seulement si les circonstances l'exigent que le Conseil devrait se réunir à huis clos.

9.安理会只有在需要情况下才应举行会议。

评价该例句:好评差评指正

10.Certains prisonniers sont détenus au secret dans des lieux de détention inconnus.

10.有一些被拘留者被关在处,与外界隔绝。

评价该例句:好评差评指正

11.Je m'étais plaint vivement de l'absence d'ONUSIDA et du fait que la séance était privée.

11.我在那次会议上大声抱怨没有艾滋病方案参加和会议

评价该例句:好评差评指正

12.Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.

12.发动战斗人员战斗,而是把攻击目标对准平民。

评价该例句:好评差评指正

13.Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.

13.同样,涉及未成年人法院审讯和判决也进行。

评价该例句:好评差评指正

14.Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.

14.他被捕后受到起诉,在一次审判中被判处12年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

15.Non-divulgation des moyens techniques et tactiques employés pour les opérations antiterroristes et de l'identité des participants.

15.反恐怖主义行动技术和策略,也参加此种行动身份。

评价该例句:好评差评指正

16.Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.

16.除了在特殊情况下决定审理外,法院审理向放。

评价该例句:好评差评指正

17.Les procès matrimoniaux ne se déroulent pas en public.

17.婚姻诉讼程序对外

评价该例句:好评差评指正

18.M. Chihuailaf (Chili) déclare que le droit de ne pratiquer aucune religion ou conviction doit être protégé.

18.Chihuailaf先生(智利)说,表示信仰宗教或者承认自身信仰权利应当得到保护。

评价该例句:好评差评指正

19.Les causes des jeunes délinquants âgés de 14 à 16 ans ne sont pas entendues en public.

19.对14周岁以上不满16周岁未成年人犯罪案件一律审理。

评价该例句:好评差评指正

20.Cette affirmation ne peut pas être vérifiée parce que les renseignements généraux en question sont confidentiels.

20.但因为背景资料,所以无法核实这些话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大量增加, 大量滞销[报刊], 大猎犬, 大猎物, 大裂隙, 大鳞翅类, 大菱鲆, 大菱鲆幼鱼, 大菱形肌, 大龄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第四部

1.Parfois c’est l’obscurité même d’un fait qui est son danger.

而有时,一件事的危险性正在于它的

「悲界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

2.Il est obscur parce qu’il est souterrain.

,因为它是在地下进行的。

「悲界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

3.– Dans tous les cas, j'ai meilleur espoir de nous en tirer si les choses restent confidentielles.

“不管是哪种情况,如果事情,我只希望我能就此摆脱干系。”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

4.Moi je n'aime pas les déballages publics. Et c'est pour ça que moi j'ai réagi.

喜欢拆包。这就是我做出反应的原因。机翻

「你会怎么做?」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

5.Déjà mise en place pour les entreprises, une notation publique qui mesure les inégalités.

司已经到位,这是衡量平等的评级。机翻

「JT de France 2 2022年3月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

6.Ils contiennent notamment des informations très sensibles et surtout, ils n'auraient jamais dû être public.

特别是,它包含非常敏感的信息, 最重要的是,它永远应该机翻

「RFI简易法语听力 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

7.C'est justement notre quatrième anecdote, parce que comment faire un épisode spécial tennis sans parler de Roland-Garros !

这是我的第四个轶事,因为如果谈论法国网球赛的话,我怎么能做出一个特别的网球节目呢!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
法国制造

8.Malheureusement, on ne peut pas vous montrer cet assemblage car l'entreprise Bic a développé sa propre technologie et préfère la garder secrète.

遗憾的是,我无法向您展示这个组件,因为Bic发了自己的技术并且愿意

「法国制造」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

9.– À court terme, reprit Dumbledore, avec une certaine impatience dans la voix, vous pourriez vous contenter de ne pas vous manifester d'hostilité ouverte.

“在短时期内,”邓布利多说,语气里透着一丝不耐烦,“只要你敌视对方,我就满意了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

10.Mais les gestes peuvent être moins directs : un débat en public où fusent les accusations, où les rancunes se disent.

但姿态可以那么直接:论,听到指责,表达怨恨。机翻

「Les mots de l'actualité - 2017年合集」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

11.Un système de notation opaque qui couronne 600 tables, dont celle de Julien Binz, décorée d’une étoile depuis deux ans par des évaluateurs très discrets.

这一的评分系统授星星给600家餐厅,其中有Julien Binz餐厅,两年前,非常细致的监察员授予它1颗星星。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

12.Mais bientôt il leur fut impossible de parler ouvertement et ils cherchèrent plutôt par leurs conseils à ramener les Rois à la sagesse.

但很快他可能说话了,他宁愿通过他的建议来寻求使国王恢复智慧。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

13.Et quand on fait des investigations, ils ont interrogé des gens qui ont témoigné secrètement : ils ont dévoilé des choses qu’ils n’avaient pas le droit d’ébruiter.

当我进行调查时,他采访了秘密作证的人:他透露了他被允许的事情。机翻

「Les mots de l'actualité - 2015年合集」评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

14.Quand on a du mal à parler en public, il faut juste s'entraîner progressivement, par petites touches, se lancer des petits défis avec quelques personnes au départ et plus ensuite.

当我擅长演讲时,只需要逐步练习,从小处着手,先向少数人挑战,然后逐渐增加人数。

「法式生活哲学」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

15.Alors qu'on apprend que Deux journalistes français, Nicolas Hénin et Pierre Torres, ont été enlevés le 22 juin en Syrie, leurs familles, préférant ne pas rendre publique leur détention.

虽然我了解到两名法国记者尼古拉斯·海宁(Nicolas Hénin)和皮埃尔·托雷斯(Pierre Torres)于6月22日在叙利亚被绑架,但他的家人宁愿的拘留。机翻

「RFI简易法语听力 2013年10月合集」评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

16.Courfeyrac, homme pratique, ne prenait pas en bonne part ce reflet d’un paradis invisible sur Marius ; il avait peu l’habitude des passions inédites, il s’en impatientait, et il faisait par instants à Marius des sommations de rentrer dans le réel.

古费拉克是个讲实际的人,他欣赏那种由无形的天堂映在马吕斯身上的光辉,他习惯那些未表现的热情,他不耐烦了,不时对马吕斯发出警告,想把他拉回到现实中来。

「悲界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移, 大陆坡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接