1.Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露海滩上盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
2.Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆脆弱环境,这种威胁超过其他类型旅游活动构成威胁。
3.Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护大陆环境,确保对自然资源可持续利用。
4.Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他还感到关注是,划拨给非洲财务资源无法与非洲大陆环境匹配。
5.Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他已经制订出可信、可行计划,在影响到该大陆困难环境下实现积极转变。
6.C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会要采取具有针对性措施,帮助改善非洲大陆投资环境。
7.Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲复苏将保护大陆环境,确保以可持续方式使用自然资源。
8.Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区环境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆发展非洲环境律师网络)。
9.Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
还信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导大陆环境议程制定。
10.Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
11.En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据是一个新基础,以及正在开创和平与发展新前景非洲大陆新环境。
12.Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极态度参与社会。
13.Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给提供了再接再厉实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆发展环境。
14.Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况影响:四分之三海水已经消失,来自裸露海床盐损害了整个欧亚大陆环境。
15.Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
16.Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
17.Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
18.Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
19.C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
20.L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.