有奖纠错
| 划词

L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.

,恐惧和着交融在这些无尽记忆之中。

评价该例句:好评差评指正

Ah oui? dit le petit prince qui ne comprit pas.

小王子其意。说道:“啊?是吗?”

评价该例句:好评差评指正

Dès le jour où nous percevons le salaire, nous sommes entrés en relation avec lui.

从我们拿到工资第一天起,就与它结下了之缘。

评价该例句:好评差评指正

Il avoue que le libellé le rend perplexe.

他对该措辞感到

评价该例句:好评差评指正

Dans ces circonstances, on peut se demander quelles sont les intentions réelles du Groupe.

这种情况使人专家小组真正意图。

评价该例句:好评差评指正

En verre? Interrogea Violette. Mais tu es fou. Elle se casserait.

“玻璃制?”维奥莱特地问,“你疯了,会打碎。”

评价该例句:好评差评指正

Mais je me demande ce que vient faire ici les mots « user à mauvais escient ».

但我对“浪费”提法有些

评价该例句:好评差评指正

Les réponses au paragraphe 22 du même article l'ont laissée dans la perplexité.

她对同一条第22段答复感到

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale ayant demandé d'accroître cette aide, le représentant jugeait une telle contradiction déroutante.

大会曾呼吁增加援助,这一矛盾做法令他大

评价该例句:好评差评指正

Mettre la situation sur le compte d'une confusion dans l'esprit de l'auteur n'est pas suffisant.

此说成是由于提交人疑所致是

评价该例句:好评差评指正

Comme elle suppose que tel est le cas, elle est perplexe devant le manque d'harmonisation.

既然事情是这样,她对于缺乏协调现象感到疑

评价该例句:好评差评指正

Cependant, un grand nombre de civils continuent paradoxalement d'être exposés à l'atrocité des conflits.

然而,令人是许多平民继续遭受冲突蹂躏。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour moi lettres closes.

这对我是个之谜。

评价该例句:好评差评指正

La situation en Iraq s'avère néanmoins frustrante.

过,事实证明,伊拉克局势令人

评价该例句:好评差评指正

Mme Gaspard se demande également quelles mesures spéciales temporaires l'Albanie a prises.

Gaspard女士还对阿尔巴尼亚采取特别临时措施感到

评价该例句:好评差评指正

Il est curieux de constater qu'il y avait en fait des ressources disponibles.

这种情况令人,因为事实上可利用资金是存在

评价该例句:好评差评指正

Je ne comprends pas cet acharnement.

我对这种骚扰行为表示

评价该例句:好评差评指正

Le fait que seulement 23 % des femmes russes utilisent des contraceptifs laisse perplexe.

令人是,只有23%俄罗斯联邦妇女使用避孕药具。

评价该例句:好评差评指正

Elle se demande pourquoi, comme l'indique clairement le rapport, il manquait autant de données.

她感到是,为什么会出现报告中明确指出严重缺乏数据情况。

评价该例句:好评差评指正

Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.

同样令人矛盾之处是上述积极指标与普遍存在顽固男性自豪感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报话机, 报货价, 报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Cela la rendit tout d'abord quelque peu perplexe.

这让她有些

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel regarda le comte en homme qui ne comprend plus.

地望着伯爵。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry s'était posé la même question.

哈利也对这事迷

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Wu Yue parut ne pas comprendre.

吴岳露出的眼神。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry avala son triton au gingembre et la regarda dans les yeux.

哈利咽下嘴里的生姜蝾螈饼干,地瞪着她。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pourquoi donc ? demanda Qin Shi Huang, perplexe.

“干什么?”始皇地问。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Ah oui ? dit le petit prince qui ne comprit pas.

小王子其意。说道:“啊?是吗?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quoi encore ? demanda le colonel, médusé.

“什么?”上校地问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette valise intriguait Cosette, à cause de l’odeur d’embaumement qui en sortait.

这提箱老发出一股香料味,常使珂赛特困

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il lui parut donc plus sage d'afficher un étonnement poli.

因此他站在那里,彬彬有礼但看起来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais je ne te trouve pas laide du tout, répondit Harry, déconcerté .

“可我觉得你丑啊。”哈利迷地说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les sondes… Qu'est-ce que c'est ? demanda Luo Ji, sans comprendre.

“探测器… … 是什么?”罗辑地问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Déconcerté, Harry tourna les yeux vers Ron qui paraissait stupéfait.

哈利迷,也看着罗恩,罗恩一副惶的样子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le choix du lieu pour cette réunion avait plongé la plupart des consuls dans la perplexité.

元首选定这个会址,令多数与会者迷

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais en quoi cela vous aidait-il ? demanda Hermione, déconcertée.

“但是这情况对你有什么帮助呢?”赫敏问,似乎有些迷

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Qu’est-ce que vous entendez par là ? l’interrogea Luo Ji avec un sourire amusé.

“后一句话怎讲?”罗辑地笑着问。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Est-ce que… est-ce que la date a un sens particulier ? demanda Ringer, sans trop comprendre.

“这个日期… … 有什么意义吗?”林格地问。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'Univers ? Quoi, l'Univers ? demanda sans comprendre Lunettes vertes, occupé à éteindre le processus de simulation.

“宇宙?宇宙怎么了?”正在关闭模拟进程的绿眼镜地问。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Est-ce que madame demande quelqu’un ? cria la concierge, intriguée, en paraissant à la porte de la loge.

“太太要找人吗?”疑的女门房出现在门房口,叫道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Du bois ? Avait-elle l'intention de lui donner des coups de bâton ? se demanda Harry, déconcerté.

伍德? 哈利迷地想,难道是木头拐杖,她要用它来教训他?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报刊, 报刊等的期号, 报刊合订本, 报刊评论摘编, 报刊上的连环画, 报刊亭, 报刊文章<俗>, 报刊文章的主题, 报刊杂志, 报考,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接