有奖纠错
| 划词

L'auteur a cité ses sources en votes.

作者在附注中注明了出处

评价该例句:好评差评指正

Veuillez me fournir la référence de cette citation.

请您我提供一下这段引文出处

评价该例句:好评差评指正

Peux-tu référencer des citations de ce mémoire?

论文加注引文出处吗?

评价该例句:好评差评指正

Résultats de l'entretien et op. cit., note 18.

采访结果和注18所述出处

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait indiquer la valeur du PRP et l'année de référence.

应注明全球升温潜能值和参考出处

评价该例句:好评差评指正

Les sources sont citées en bas de chaque tableau.

在每个表格末尾标明了所有出处

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les informations ci-dessous s'appuient sur des informations tirées de documents.

因此,下述信息出处是文件资料。

评价该例句:好评差评指正

Accord relatif au siège de la Commission, op. cit., note 13.

关于委员会会址协定,注12所述出处

评价该例句:好评差评指正

Les renvois contenus dans les projets d'articles ont été modifiés en conséquence.

条款草案中所载出处已经作了相应修订。

评价该例句:好评差评指正

L'Aide-mémoire et, en particulier, les notes de bas de page, font référence à certaines affaires.

《说明》通篇都注明案例出处,主要是在脚注部

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a demandé au Gouvernement égyptien de l'aider à déterminer l'origine de ces roquettes.

小组要求埃及政府提供协助,确定这些火箭出处

评价该例句:好评差评指正

Il en a communiqué des extraits, mais n'a pas fourni les documents cités.

尽管伊朗提供了这些文件出处,但未提交引述文件。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie le terrorisme, quelles qu'en soient la motivation ou l'origine.

恐怖主义无论动机或出处为何,都是没有任何道理

评价该例句:好评差评指正

On trouvera en annexe le nom complet des affaires mentionnées dans le texte.

文中提到所有案件名称均在附件中列出,附件没有列出案件在脚注中提供完整出处

评价该例句:好评差评指正

Elle exige désormais que soient indiqués à la fois le pays de provenance et le pays d'origine.

它现在要求每次进口装运标明出处国及来源国。

评价该例句:好评差评指正

La décision de la CIJ n'est pas susceptible d'appel (ibid., art. 29 et 31).

国际法院裁决是最终(出处同上,第二十九条和第三十一条)。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport ne contient aucune indication de la source de ces informations ou des preuves les confirmant.

报告并未说明这一资料出处,亦未提供任何佐证。

评价该例句:好评差评指正

Ibid., al. 7 du préambule, p. 16.

出处同上,序言部第7段,第15页。

评价该例句:好评差评指正

Les renvois de la présente annexe font uniquement référence à la numérotation des paragraphes de cette même annexe.

本附件内参考出处仅仅是本附件内段落编号。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, la matrice indique l'emplacement de l'information de fond dans le document de base.

在所有情况下,汇总表都指出了实质信息在来源文件中出处

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


memorandum, mémorandum, mémorial, mémorialiste, mémoriel, mémorisable, mémorisation, mémoriser, mémostatique, mémotechnique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2021年12月合集

Nous avons voulu en savoir plus sur sa production, sur sa provenance.

想更多地了解它的生产,关于它的出处

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc je vous propose d’en analyser cinq, comme ça, si vous les entendez dans une conversation, vous connaîtrez la référence.

所以,我要分析其中的五句台词,这样一来,如果在对话中听到,就能知道出处啦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Cette vente va atteindre des sommets astronomiques, apparemment, mais on ne parle pas de recherche de provenance.

显然,这笔交易会飙升,但我不是在谈论出处研究。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

D'après mes lectures, le béret est très ancien et quant à son origine, à sa provenance, il viendrait du sud-ouest de la France.

根据我的阅读经验,贝雷帽历史非常悠久,就其起源,出处而言,它来西南部。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Fumez donc à votre fantaisie, et sans discuter l’origine de ces cigares. Aucune régie ne les a contrôlés, mais ils n’en sont pas moins bons, j’imagine.

“那便享受吧,不用再讨论这些烟草的出处。虽然它没有接受过烟草专卖局的检查,但是我认为它的质量不会很差。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, l’origine de cette expression, c’est parce que… vous savez, souvent, quand on se fait piquer ou mordre par un animal, souvent on pense que on va trouver le remède dans l’animal.

那么,关于这个表达的出处......知道的,当我被一个动物咬了或叮了时,我通常都认为会在那个动物身上找到解药。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Bilan des courses : les melons charentais véritablement produits en France ne représentent que la moitié de notre consommation nationale, si bien que certains marchands n'hésitent pas à mentir sur la provenance de leurs produits.

真正产的夏朗德甜瓜只占全消费总量的一半,因为一些商人会谎报他甜瓜的出处

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Quand vous avez une espèce de montée en crise d'un sujet, une fabrication de la crise, il faut toujours garder son pas de côté et comprendre d'où vient le narratif, d'où vient le discours, qui il sert.

发现某个话题的危机感正在升温,那是危机的人为渲染,我必须始终保持旁观者的态度,并了解叙事的来龙去脉,了解言论的出处及其服务对象。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Moi, sur dix messages que je reçois ou bien informations que je reçois, il suffit juste que je voie le titre, l’intitulé et la provenance pour me dire bon, c’est même pas la peine de s’y attarder.

我,在我收到的十条消息或我收到的信息中,只要我看到标题,标题和出处就足以告诉我好的,甚至不值得纠缠。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux avait déjà noté cette manie qu'avait Grand, né à Montélimar, d'invoquer les locutions de son pays et d'ajouter ensuite des formules banales qui étaient de nulle part comme « un temps de rêve » ou « un éclairage féerique » .

里厄已经注意到出生在蒙特利玛尔的格朗,有援引家乡成语的癖好,引完之后再加上一些平庸的没有出处的陈词滥调,诸如" 梦一般朦胧的时刻" ," 仙境一般美妙的灯光" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ménadione, ménage, ménageable, ménagement, ménager, ménagère, ménagerie, ménagiste, ménaïte, ménalgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接