有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Ils continuaient de regarder Mr Weasley bouche bée, comme frappés par la foudre.

他们都木鸡地瞪韦斯莱先生。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

2.Tous trois restèrent figés d'horreur sous la cape d'invisibilité.

他们三裹在隐形衣里面,吓木鸡

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

3.L’homme s’enfonça dans le bois avec l’enfant, laissant le gargotier immobile et interdit.

珂赛特深入到林中去了,把那木鸡的客店老板丢在一边。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

4.Immobiles, terrifiés, ils contemplaient l'elfe qui se débattait en tous sens.

扫视了一下被吓木鸡们,他们正盯拼命扑腾的小精

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

5.Cette sœur avait ouvert de grands yeux quand l’homme d’affaires lui avait écrit qu’elle héritait de cinquante mille francs.

这个姐姐一看到公证写信通知她说可以继承到五万法郎的遗产时,惊木鸡

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

6.Harry restait immobile, saisi par l'incroyable spectacle, trop absorbé par le combat pour remarquer quoi que ce soit d'autre.

哈利站,被这番景象吓木鸡,他一心一意地看它们打斗,无暇注意其他。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

7.Quelque chat sur les toits, marchant lentement, bombait son dos aux rayons pâles du soleil.

木鸡,注意听那一声声沙哑的钟响。屋顶上有只猫,在暗淡的日光下弓起了背,慢慢地走

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

8.L'atmosphère se figea et tous les participants présents dans la salle en dehors de Rey Diaz demeurèrent aussi statiques que des coqs en bois.

空气凝固了,会场上除雷迪亚兹之外的所有木鸡

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

9.Elle écoutait, dans un hébétement attentif, tinter un à un les coups fêlés de la cloche. Quelque chat sur les toits, marchant lentement, bombait son dos aux rayons pâles du soleil.

木鸡,注意听那一声声沙哑的钟响。屋顶上有只猫,在暗淡的日光下弓起了背,慢慢地走

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

10.Cette mutilation affreuse s’était accomplie dans une horreur glacée. Ni Étienne, ni Maheu, ni les autres n’avaient eu le temps d’intervenir : ils restaient immobiles, devant ce galop de furies.

这种可怕的阉割,是在一种残酷的气氛中干的。不论是艾蒂安还是马赫,或是其他,都没来及加以制止,他们面对这群奔跑的凶野女木鸡

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

11.Des cris retentirent dans la salle à manger et l'oncle Vernon surgit dans la cuisine où il trouva Harry figé de terreur et couvert des pieds à la tête de gâteau à la crème.

餐室里发出尖叫声,弗农姨父冲进厨房,发现哈利木鸡地站在那里,从头到脚溅满了佩妮姨妈的布丁。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

12.Cécile demeura seule avec Bonnemort. Ce qui la retenait là, tremblante et fascinée, c’était qu’elle croyait reconnaître ce vieux : où avait-elle donc rencontré cette face carrée, livide, tatouée de charbon ?

赛西儿一个留下来同长命老在一起。她之所以浑身战栗、木鸡地留在那里,是因为她看这个老面熟。她在什么地方见过这个满是煤痕、面色如土的四方面孔呢?

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访, 采访车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接