有奖纠错
| 划词

Le pauvre garçon,pieds nus et tout déconfit, suivit son maître sans mot dire.

霉的小伙子,光着,狼狈不堪跟主人上了车,连一句话也没说。

评价该例句:好评差评指正

Les triporteurs ont ceci de marrant que le conducteur est tellement haut qu’il ne peut toucher le sol.

有趣的三轮车, 司机的那么高,都够不着了。

评价该例句:好评差评指正

Harassée, elle s'y assied et s'y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu'avant et cependant elle n'ose rentrer chez elle.

她精疲力竭在那里,把自己蜷缩成一团,抱着她小小的:可是她却冷得比之前抖得更厉害了,可是她却不敢回家。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a mis au point avec succès une nouvelle prothèse peu coûteuse et très efficace connue sous le nom de «prothèse de Jaipur», qui est utilisée dans des pays touchés par les mines, notamment le Cambodge.

印度已成功研制了一种廉而效能很好的假肢,俗称“斋浦尔假”,目前正在诸如柬埔寨等遭受地雷之害的国家中使用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爆粗, 爆粗口, 爆肚儿, 爆发, 爆发变星, 爆发高潮, 爆发力, 爆发相, 爆发性, 爆发性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Natoo

Voilà j'ai les pieds qui touche presque le sol.

我的几乎着了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il flottait à quelques centimètres au-dessus du sol, les pieds pendants.

他双脚离地几英寸,软软搭拉着。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On voit bien les quatre paires de pattes qui caractérisent les arachnides.

我们可以清楚看到四对,就像蜘蛛一样。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ils sont munis de pieds métalliques pliants qui couvrent précisément la surface de la table.

它们具有可折叠的金属,可以精确面。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On articule vraiment bien ses pieds, c'est très important.

我们要可以很好控制自己的,这非常重要。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La fouine fut à nouveau projetée en l'air, agitant inutilement sa queue et ses pattes.

白鼬蹿到半空,四条和尾巴绝望胡乱摆动着。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Avec ma jambe, c'est foutu, déclara Anthony en la regardant, désolé.

“我的不行,赶不上了。”安东尼神遗憾看着服务人员。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'aperçut qu'il avait posé sans le vouloir le pied sur le socle.

他下意识发现自己的站在了石台上。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le pauvre garçon, pieds nus et tout déconfit, suivit son maître sans mot dire.

这倒霉的小伙子,光着,狼狈不堪跟主人上了车,连一句话也没说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais le pont avait tremblé, elle-même restait dans le branle de ce départ à toute vapeur.

然而桥身动着,她自己也被这开过火车的巨大蒸气和声响震撼站不稳了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Là, ses pieds s’embarrassèrent dans un paquet de câbles. Il trébucha. Ses mains, au hasard, se raccrochèrent à une corde.

在前甲板上,绊在一捆缆索上。不是两只手很快抓住一根绳子,他几乎都要跌倒了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On a parfois du mal à mettre un pied devant l'autre et les gens n'hésitent pas à nous pousser.

有时很难将一只放在另一只前面,但人们会毫不犹豫推动我们。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça donnait plus froid encore, de les voir piétiner et se croiser silencieusement, dans cette terrible température de janvier.

在这1月份寒气袭人的天气里,看着她们跺着,一声不吭交错而过,更增添了阴冷的气氛。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De quoi tenir pendant les longues marches, qu'il attaque vaillamment avec ses caligae, ses sandales à clous, solidement attachées aux pieds.

这足以让他走完漫长的路程,他上紧紧绑着他的铆钉行军鞋(caligae-卡利古拉),英勇走着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’autres fois, l’échine au grand soleil, il avait un frisson, comme une eau glacée qui lui aurait coulé des épaules au derrière.

还有些时候,大太阳直晒着脊背,他突然会冷不了打一个寒战,像是一桶冰水从头浇到似的。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

De temps à autre, je voyais à travers la glace une main qui désignait les pieds truffés et les andouillettes.

不时,我透过镜子看到一只手指着松露和香肠。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu es sûr? Elle commence à taper du pied, puis elle courbe le dos et gratte le sol avec ses pattes avant... alors?

你确定吗?它开始拍打自己的,然后弯下腰,用前腿抓,然后呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lui parla doucement pour la faire venir sur son bras et l'oiseau tendit obligeamment sa patte à laquelle elle attacha le paquet.

她轻声唤它落到她的胳膊上,猫头鹰落定后顺从伸出一只,让她把包裹系在上面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans un mélange de colère et de peur, Harry retira lentement son pied de la marche et fit demi-tour pour suivre les Dursley.

哈利怀着恐惧和愤怒交织的心,慢慢从楼梯上撤了下来,转身跟着德思礼一家。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sans qu’il s’en aperçût, tout en causant, Léon avait posé son pied sur un des barreaux de la chaise où Mme Bovary était assise.

莱昂一面说话,一面不知不觉踩在包法利夫人椅子的横档上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爆粒玉米, 爆料, 爆裂, 爆裂弹, 爆裂的, 爆裂的轮胎, 爆裂火花, 爆裂声, 爆裂性炸药, 爆满,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接