有奖纠错
| 划词

Il ne sait pas se conduire en société.

他不

评价该例句:好评差评指正

Elle nous incite à agir de manière pacifique pour éviter la désolation de la guerre.

它召唤我们要和平以避免战争之痛。

评价该例句:好评差评指正

Lun Yu », un récit des dire de Kong Zi par ses élèves, vingt sections comporte,dont les contenus sont les notes que les élèves les ont posé à lui.

论语是孔老夫子教学传道的记录,一共有二十篇,内容是孔子的学生记载圣人的言行,谈论为人、与为政行仁的言论,包含了夫子与学生之间的对话,或学生与学生之间相互问答的记录,十分难能可贵。

评价该例句:好评差评指正

C'est la coutume qui détermine comment les femmes doivent se comporter et qui impose un rituel strict aux veuves, autorise le mariage de lévirat et expose les femmes à la violence.

风俗习惯规定妇女应如何行为,规定寡妇要遵守严格的规矩,允许寡妇与其亡夫的兄弟结婚,使妇女于易于遭受暴力的地位。

评价该例句:好评差评指正

Cette constatation est particulièrement valable en Hongrie où le rôle joué par les facteurs affectifs dans une mort évitable ne fait aucun doute (stress, stratégies d'adaptation stériles, alcool, suicide, hypertension, troubles cardiovasculaires).

匈牙利尤其如此,毫无疑问,很多可预防的死亡都是精神因素造成的(压力、弄巧成拙的策略、酗酒、自杀、高血压、心脏病)。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de l'éducation encourage les établissements scolaires à promouvoir les notions d'égalité et d'équité dans tous les domaines de la vie et leur rappelle le rôle qu'ils doivent jouer pour assurer l'égalité des chances dans le cadre du processus d'apprentissage.

教育署鼓励学校教导学生待人务必公正持平,并提醒学校确保学生学习过程享有平等机

评价该例句:好评差评指正

Mme Popa a indiqué que les effets néfastes des sévices, des abus et de la négligence contre les enfants comprenaient les blessures physiques, le retard de développement, les troubles émotionnels et comportementaux, l'inadaptation sociale et la perte des contacts avec la famille et la communauté.

虐待、凌辱和忽视方面,波帕女士确定了肢体伤害、发展迟钝、感情和行为失序、为人的应对能力不够、丧失了与家庭和社区的联系。

评价该例句:好评差评指正

Le système éducatif vise à permettre aux enfants de recevoir une éducation qui mette en avant les valeurs, les attitudes, les modes de conduite, leur permettant d'apprendre à régler tout différend pacifiquement et dans un esprit où prime la dignité humaine, la tolérance et la non-discrimination.

教育体制的宗旨是,让受注重价值观、态度和行为举止的教育,使其学本着人的尊严、容忍和不歧视的精神,和平解决一切分歧。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur ajoute qu'il y a beaucoup à apprendre de la philosophie des populations autochtones, notamment en ce qui concerne le développement durable, la promotion de la diversité biologique, l'accroissement de la productivité agricole et la conservation des terres, qui figurent en bonne place parmi les priorités de l'Instance.

发言者补充说道,土著人民的方式有很多值得我们学习的地方,特别是可持续发展方面、促进生物的多样性方面、增加农业生产和保持水土方面,这些均属于常设论坛应优先关注的问题。

评价该例句:好评差评指正

En diffusant ces films à la télévision à une heure de grande écoute, il s'agissait de sensibiliser le grand public aux questions liées à l'égalité entre les hommes et les femmes, d'aider les femmes à réfléchir à leur histoire et d'inciter les hommes à se situer par rapport à l'égalité.

通过收视黄金时刻电视上播放这些系列片,提请广大观众关注有关男女平等的各项问题,帮助妇女思考她们的历史,鼓励男人依照平等观念为人

评价该例句:好评差评指正

« inspiré par une approche à la vie marquée par le laïcisme, l'athéisme et par les modèles d'individualisme radical soutenus par de puissantes campagnes médiatiques et conçus pour propager des styles de vie, des programmes socioéconomiques et, en dernière analyse, une vue d'ensemble du monde qui corrode de l'intérieur d'autres cultures et civilisations estimables ».

“受到了以现主义和实用主义的无神论为特点的哲学和激进的个人主义典型的驱使,得到了强势媒体行动的支持,其目的是宣传生活方式、社和经济方案,归根结底是宣传一种从内部消蚀其他值得称道的文化和文明的一种全面界的看法。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cérambycidés, cérambyx, cérame, céramet, Ceramiaceae, céramicite, céramide, céramique, céramiques, céramiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《乱世佳人》音乐剧

Une femme qui voit le monde comme il est...

一个能泰然处世的女子。

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Si vous avez un minimum de savoir en vivre.

要是你们还知道一些起码的为人处世的规矩的话。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

On dira ce qu'on voudra, mais la colonisation vous a quand même apporté un minimum de savoir-vivre.

们想说什么就说什么,但殖民化还是给您带来了些处世之道。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelques jours après, Cottard rencontra Rambert dans la rue, et l'accueillit avec la rondeur qu'il mettait à présent dans tous ses rapports

之后,柯塔尔在路上碰到朗贝尔,他同朗贝尔寒暄时表现出了他来在待人处世中常见的坦荡胸怀。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La politesse, c’est tout simplement un ensemble de règles de conduite, c’est-à-dire des règles qui nous indiquent, comment on doit se comporter en société.

礼貌就是行为规则的整合,也就是那些教导们,如何在社会上为人处世的规则。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais hélas ! avoir fait mal, pour moi qui ne faisais jamais bien, ce n'était pas chose étonnante ; il n'y avait d'autre remède que de poursuivre.

可是,这个人老是把事情办糟,却从未办好过一件事情;这种行事处世来说又不足为怪了。现在已别无选择,只能勉强维持下去。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Forcheville avait montré à la fois qu’il en goûtait la finesse et qu’il savait vivre, en contenant dans de justes limites une gaieté dont la franchise avait charmé Mme Verdurin.

而福什维尔则恰如其分地流露出一种欢快情绪(那种真诚坦率着实叫维尔迪兰夫人看了高兴),表明他既欣赏大夫所说的那句话的精巧,自己又精于为人处世之道。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La religion se joignant à la prudence, j'acquis alors la conviction que j'étais tout-à-fait sorti de mes devoirs en concertant des plans sanguinaires pour la destruction d'innocentes créatures, j'entends innocentes par rapport à moi.

这种聪明的处世办法还唤起了的宗教信念。种种考虑使认识到,当时制定的那些残酷的计划,要灭绝这些无辜的野人,完全背离了自己的职责,因为,他们至少对是无辜的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cerasus, cérat, Cerataulina, Cerataulus, Ceratiaceae, cératite, Ceratitidae, Ceratocephala, Ceratochondria, Ceratocoryaceae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接