有奖纠错
| 划词

1.Les circonstances de la noyade n'ont pas encore été établies.

1.这起事件的情况尚待

评价该例句:好评差评指正

2.Ces informations sont actuellement analysées et vérifiées.

2.还正在对报告进行分析和

评价该例句:好评差评指正

3.Personne ne s'assure que le voyage en question a réellement été effectué).

3.是否实际有此人旅游)。

评价该例句:好评差评指正

4.La même personne avait certifié, autorisé et approuvé une opération.

4.一项交易由同一人员、授权和核准。

评价该例句:好评差评指正

5.Il était ainsi exclu qu'ils puissent contrôler la validité des calculs.

5.这使得法对计算的正确性进行

评价该例句:好评差评指正

6.Bonjour, vous composez le numéro de téléphone est vide, s'il vous plaît vérifier puis de composition.

6.您好,您拨打的电话是空号,请后再拨。

评价该例句:好评差评指正

7.L'obtention de l'agrément pour l'écoétiquetage et les normes environnementales et sociales posent des difficultés.

7.生态标签和环境与社会标准的提供挑战。

评价该例句:好评差评指正

8.Aucune information ne leur a été donnée quant aux motifs de leur arrestation.

8.也遭到搜,没有向出示搜

评价该例句:好评差评指正

9.Des confirmations supplémentaires seront requises avant la publication du rapport final du panel.

9.在专家团公布其最后报告之前,需要进一步

评价该例句:好评差评指正

10.Leurs domiciles ont ensuite été perquisitionnés sans qu'un mandat de perquisition ne soit présenté.

10.之后,在没有出示搜的情况下搜的住所。

评价该例句:好评差评指正

11.Cette information demande toutefois à être vérifiée.

11.但是,该资料还是初步资料,现正予,以提供可接受的证据。

评价该例句:好评差评指正

12.Ils ont effectué une perquisition approfondie, sans aucun mandat, en présence de deux témoins.

12.没有任何搜,当着两名证人的面进行彻底搜

评价该例句:好评差评指正

13.Malheureusement, aucune vérification de ces informations n'a jamais été faite auprès de Maurice.

13.不幸的是,从未要求毛里求斯对这一信息进行任何反或核

评价该例句:好评差评指正

14.Après enquête, l'Autorité a proposé aux employeurs d'uniformiser les divers salaires.

14.确有违规行为之后,平等机会事务局提议雇主对不同的工资实行标准化。

评价该例句:好评差评指正

15.Comme le Centre pour l'emploi et le revenu n'intervient pas, cela ne peut pas être vérifié.

15.因为工作和收入中心不能成为中介,故

评价该例句:好评差评指正

16.Question une : J’ai extrait (je l’ai extrait) d’Internet il y a quelques semaines.

16.第一、我喺几个礼拜之前由网上录嚟。我冇过﹐对唔住。

评价该例句:好评差评指正

17.Préalablement à la perquisition, la police japonaise a obtenu du tribunal compétent un mandat de perquisition.

17.日本警方在搜前,从主管法院取得搜

评价该例句:好评差评指正

18.Il paraîtrait qu'un autre pays en produise pour son propre usage, mais ceci reste à vérifier.

18.据传闻的消息说,另一国家也有生产,仅供国内使用,但这仍有待

评价该例句:好评差评指正

19.Ainsi, les auteurs de tels agissements s'exposeraient à des sanctions sévères, y compris le renvoi sans préavis.

19.这将确保严厉处罚那些经有这种行为的人,包括立即予以开除。

评价该例句:好评差评指正

20.Un mandat de perquisition autorisant la saisie de tout bien se trouvant au Canada sera alors délivré.

20.所签发的搜可用来搜和扣押处于加拿大境内的任何财产。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传染性单核细胞增多症, 传染性的, 传染性肝炎, 传染性红斑, 传染性黄疸, 传染性口炎, 传染性软疣, 传染性湿疹样皮炎, 传染与免疫概念, 传染源,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

没谈过的事

1.Et quand bien même il n'aurait pas sa carte, qui est impossible, il n'apparaît pas non plus sur l'annuaire de la profession, vous pouvez le vérifier par vous-même.

如果他没有工会卡,也没法找到他,而且他的名字也不在记者通讯可以自己查证一下。

「那没谈过的事」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传神之笔, 传声, 传声器, 传声石英, 传声筒, 传声性能, 传世, 传世之作, 传授, 传授基本教义者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接