有奖纠错
| 划词

La société Telecom Malaysia a pris une participation de 30 % dans Ghana Telecom.

西亚电讯公司获得了加纳电讯公司的30%股权。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des télécommunications offre des possibilités considérables à l'Afrique.

电讯发展给非洲带巨大机会。

评价该例句:好评差评指正

Bienvenue à l'appel d'interrogatoire.

电讯问。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle du savoir est fondamental dans le développement des télécommunications.

在发展电讯中知识起着基本作用。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements africains s'emploient à réformer l'industrie des télécommunications.

非洲国家政府一直在非常积极地改革电讯工业。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde actuel, les États dépendent de plus en plus de la téléinformatique.

当今世界,各国对信息和电讯技术的依赖日益加深。

评价该例句:好评差评指正

Les concessions peuvent améliorer l'accès aux services d'infrastructure, comme le montre l'exemple des télécommunications jamaïcaines.

如牙买加电讯所示,特许权能够改善获得基础设施务的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les 137 rapports restants ont été soumis par d'autres missions et institutions des Nations Unies.

国家办事处报告说,在电讯,航运和银行务方面只出现轻微的中断事故。

评价该例句:好评差评指正

L'une des premières mesures adoptées a été de mettre en adjudication deux licences de télécommunications mobiles.

首先采取的步骤之一是拍卖两个移动电讯许可证。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda pratique une économie ouverte et n'impose aucune restriction aux consommateurs de services de télécommunications.

卢旺达的市场开放,因此不限制电讯务消费者。

评价该例句:好评差评指正

On procède souvent à une telle séparation horizontale dans le cas des services de télécommunications mobiles.

在授予移动电讯务的特许权时,常常使用这种横向分列。

评价该例句:好评差评指正

Des télécentres publics ont été ouverts dans des pays tels que le Pérou et le Kazakhstan.

从秘鲁到哈萨克斯坦,许多地方都设立了公共电讯中心。

评价该例句:好评差评指正

Le service d'informations par courrier électronique avait aussi contribué à l'augmentation du nombre de visiteurs du site.

件新闻电讯也增加了该网被点击的次数。

评价该例句:好评差评指正

Ces moyens comprennent les enregistrements sonores et vidéo, l'interception des communications, le repérage et le marquage des objets.

特殊情报手段包括音像录制、电讯拦截、追踪、标明物品。

评价该例句:好评差评指正

Vitalité de la ville de Shenzhen Electronics Telecommunications Co., Ltd est une batterie et les fabricants de composants électroniques.

深圳市生命力电电讯有限公司是专业的电池组件和电产品制造商。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons aujourd'hui dans un monde aux liens étroits grâce aux télécommunications et à la mondialisation de l'économie.

因为电讯和全球经济,我们今天生活在一个密切相连的世界中。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons baisser les prix, la première des choses est donc de libéraliser le marché des télécommunications.

如果我们要降低价格,那么,第一步就是使电讯市场自由化。

评价该例句:好评差评指正

La multiplication des concessions peut favoriser l'entrée d'opérateurs privés concurrents, comme cela s'est passé sur plusieurs marchés des télécommunications.

多重特许权,能象若干电讯市场上发生的情况那样,促进私人经营竞争者的进入。

评价该例句:好评差评指正

Certes, l'amélioration des réseaux d'eau, d'électricité, de transport et de télécommunications et autres infrastructures indispensables est très coûteuse.

无可否认,改善能源和水供应、运输、电讯及其他关键部门,其代价十分高昂。

评价该例句:好评差评指正

Les coûts indirects sont les coûts afférents aux dépenses d'exploitation : locations, télécommunications, fournitures et accessoires, mobiliers et matériels.

间接费用主要是指诸如租金、电讯、用品、材料、设备和办公家具等业务支出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对不起, 对不恰当的话进行修正, 对不幸者表同情, 对簿, 对材料进行加工, 对财产的使用收益, 对财富嗤之以鼻, 对财富贪得无厌, 对侧, 对侧病变,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你问我答

Parfois, il utilise aussi des dépêches, ce sont des infos recherchées par d'autres journalistes.

有时他也使用电讯,这他记者找到的信息。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On s’aperçut, à deux heures après-midi, que les communications avec l’Europe venaient de s’interrompre.

那时有人发现,下午2点钟时,和欧洲的电讯联系刚刚中断。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

" Le Télégramme" titre: " Les gagnants et les perdants de l'été" .

电讯报》标题:“夏季的赢家和输家”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

L'agence interfax précise qu'il s'agit de 262 camions transportant 2000 tonnes d'aides alimentaires, d'eau et de médicaments.

国际文传电讯社具体指出,这262辆卡车,载有2000吨粮食援助,水和药品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le " Daily Telegraph" le considère comme " un canard boiteux" qui ne pourrait plus gouverner et évoque un " effondrement démocratique" .

《每日电讯报》认无法再执政的“跛脚鸭”,并引发了“民主崩溃”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Selon le journal le Telegraph, quelques centaines de soldats supplémentaires seront déployés pour entrainer l'armée irakienne à lutter contre l'EI. Pas pour combattre.

据《每日电讯报》报道,将部署数百名士兵来训练伊拉克军队与伊斯兰国作战。不打仗。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Certains gentlemen osaient dire : « Hé ! hé ! pourquoi pas, après tout ? On a vu des choses plus extraordinaires ! »

绅士特别《每日电讯》的读者,他们甚至说:“嘿!八十天环游地,凭什么说办不到呢?比这更奇怪的事我们都见过!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Le président américain a même signé un texte, une tribune, dans le journal Daily Telegraph, pour expliquer pourquoi il est résolument contre un Brexit.

这位美国总统甚至在《每日电讯报》上签署了一篇专栏文章,以解释什么他坚决反对英国退欧。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Elle a remis la demande d'asile politique en Russie de Snowden » , a déclaré le responsable consulaire Kim Shevchenko cité par l'agnece Interfax.

国际文传电讯社援引领事官员金舍甫琴科的话说,她递交了斯诺登在俄罗斯的政治庇护申请。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选法语资讯

Notamment une juste après que son mari soit nommé premier ministre en 2007, elle donne une interview au " Sunday Telegraph" , un quotidien britannique.

值得注意的,在她的丈夫于2007年被任相后不久,她接受了英国日报《星期日电讯报》的采访。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

" Nous pouvons les installer là où nous voulons sur le territoire de la Russie" , a souligné le ministre, cité par l'agence de presse Interfax.

" 我们可以在俄罗斯领土上的任何地方安装它们," 这位部长说,正如国际文传电讯社援引的那样。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le Times, le Standard, l’Evening-Star, le Morning-Chronicle, et vingt autres journaux de grande publicité, se déclarèrent contre Mr. Fogg. Seul, le Daily-Telegraph le soutint dans une certaine mesure.

《泰晤士报》、《标准报》、《晚星报》、《每日晨报》和他二十种有声望的报纸全都反对斐利亚·福克。只有《每日电讯》对福克给予一定限度上的支持。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Selon l'Agence Interfax, le directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) devait assister ce soir à une réunion du Conseil de sécurité des Nations unies.

据国际文传电讯社称,国际原子能机构(IAEA)总干事今晚将出席联合国安理会会议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

" Je viens de lui donner des documents du Service fédéral des migrations de la Russie" , a dit Anatoly Kucherena, cité par l'agence de presse Interfax.

“我刚刚给了他俄罗斯联邦移民局的文件,”国际文传电讯社援引阿纳托利库切列纳的话说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

On en parlait aux amis, on les faisait passer de mains en mains. Le salon des Swann ressemblait ainsi à ces hôtels de villes d’eaux où on affiche les dépêches.

他们告诉朋友们,并让大家传阅。因此,斯万的沙龙很像张贴着电讯新闻的海边旅馆。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Le vice-ministre du Développement économique Alexeï Likhatchev a indiqué à l'agence de presse Interfax que la liste était prête et devait encore être approuvée par le gouvernement.

经济发展部副部长阿列克谢·利卡切夫(Alexei Likhatchev)告诉国际文传电讯社,这份名单已经准备好了,仍然需要得到政府的批准。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Sachez aussi que si votre opérateur de téléphonie, votre mutuelle ou encore votre assureur exigeait uniquement des coordonnées bancaires françaises pour permettre un prélèvement ou un virement, c’est totalement illégal.

如果电讯公司、互助会或者保险公司只登记法国银行的联系方式以进行自动扣款或转账,这完全不合法的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un premier roman pour cette autrice qui a été largement salué par la critique et qui a même été élu roman de l'année 2019 par le Guardian et le Telegraph.

这位作家的第一部小说,受到了广泛的好评,甚至被《卫报》和《电讯报》评2019年的年度小说。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

Snowden n'a pas obtenu le visa russe, mais il ne pourrait pas passer une nuit dans la zone de transit pour attendre le prochain vol, a rapporté l'agence Interfax.

据国际文传电讯社报道,斯诺登没有获得俄罗斯签证,但他将无法在过境区过夜等待下一班航班。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

Les questions d’immigration et de libre-circulation, pourtant annoncées comme cruciales, ne figurent pas dans la liste des exigences de David Cameron, à en croire les informations du Sunday Telegraph.

据《星期日电讯报》报道,移民和自由流动问题虽然被宣布至关重要,但并不在大卫卡梅伦的要求清单上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对称布置的物件, 对称叉状的, 对称的, 对称地, 对称电缆, 对称电阻, 对称函数, 对称合成, 对称核, 对称化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接