有奖纠错
| 划词

1.On a dit aussi que l'inclusion de ces mots alourdissait le titre alors que des raisons d'ordre pratique plaidaient pour le titre le plus court possible.

1.还有与会者,标题程或部分”字样显得很累赘,为实用起见,标题要尽量短小精悍

评价该例句:好评差评指正

2.Le Directeur exécutif adjoint a estimé que le nouveau format présentait des avantages sur l'ancien format car les esquisses de programme de pays étaient plus concises et ciblées et assorties d'un cadre de résultats et d'allocation des ressources soulignant les réalisations, les objectifs et leurs indicateurs respectifs, ainsi que les ressources nécessaires.

2.他补充,新格式大大改进了旧格式:国家方案纲要短小精悍;每一份都附有成源框架,概述结、产出各自的指标,以及实现这些成所需要的源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地下贮存库, 地下状态, 地线棒, 地线切断开关, 地效飞行器, 地蟹属, 地心, 地心的, 地心经度, 地心纬度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

1.Grimaud eut un cheval picard, trapu et fort, qui coûta trois cents livres.

格里默买了一匹庇卡底马,短小,价值三百利弗尔。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演

2.Des formes courtes, totalement hétéroclites, on passe du coq à l'âne, même ce soir, si j'ai compris, les sujets n'ont aucun rapport les uns avec les autres, c'est varié, pourquoi ?

形式短小、完全异跳跃性很大,即使是今晚,如果我没理解错的,这些之间没有任何关联,它们是各式各样的,为什么呢?

「TEDx法语演」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地震示波器, 地震线, 地震学, 地震学家, 地震岩相, 地震仪, 地震仪器车, 地震预报, 地震噪音, 地震震级,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接