有奖纠错
| 划词

La question de savoir si cette responsabilité est transférée à un tiers endossataire d'un connaissement prête à controverse et est réglée différemment d'un ressort à l'autre.

这种赔偿责任是转让给第三方单被背书尚有争议,各法域互不相同。

评价该例句:好评差评指正

Dans la loi de nombreux pays, il faudra que ce billet soit présenté pour paiement à son échéance afin que le détenteur conserve sa possibilité de recours contre un endosseur.

根据许多法域的法律,为保全持票人对背书的追索权,期票在到期日交支付。

评价该例句:好评差评指正

On exprimé la crainte que le fait de mentionner le “porteur” du connaissement ne constitue une restriction excessive et indiqué que la personne au profit de laquelle le connaissement était endossé devrait également être mentionnée à l'alinéa b).

有与会者关切地指出,单“持单人”的能限定性过强,在第11.2(b)项下还应列举单被背书

评价该例句:好评差评指正

En fait, un destinataire ou endossataire doit veiller à demander la livraison à l'arrivée du navire; et une banque détenant un connaissement à titre de garantie doit agir concrètement dans son propre intérêt, surveiller l'arrivée du navire pour lequel le connaissement représente sa garantie, et prendre des mesures appropriées.

正确的办法是,收货人或被背书应该保持警惕,争取在船舶到达时交货;将单作为担保的银为其自己的利益采取积极动并保持警惕,注意其单代表担保的船舶的到达并在到达时采取步骤。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en droit des transports, une fonction essentielle du connaissement est d'autoriser la personne qui est soit désignée nommément dans le document (directement ou en tant qu'endossataire), soit devenue porteur du document (lorsque ce dernier est émis directement au porteur ou endossé en blanc) à exercer tout droit en vertu du contrat de transport attesté par ce document.

此外,根据运输法,单的一个主要功能是使单证中的记名(直接记名或作为被背书记名)或成为持单人的(当单证直接持单人为收货人或者空白背书时)有权使该单证所证明的运输合同项下的任何权利。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, si en vertu de la loi sur les documents négociables, le document doit avoir été endossé au moment où il est transféré pour que le bénéficiaire du transfert ait le droit de recevoir les biens représentés par le document, et si le bénéficiaire du transfert détient un document dépourvu d'endossement, le débiteur n'est pas tenu de remettre les biens représentés par le document.

例如,如果根据转让单证法,单证在转让时带有背书,受让人才有权接受单证所涵盖的资产,但受让人持有的单证没有此类背书,那么承付便无需交付单证所涵盖的资产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缠住(某人)不放, 缠住<俗>, 缠住<转>, 缠住捕获物的蛇, 缠住不放, 缠住某人, 缠住男人不放的女人, 缠足, , 蝉叫声,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一

Car mon métier, ajouta-t-il agréablement, est de faire réciter des leçons et d’en réciter moi-même.

我的职业,”他愉地补充说,“是让给我听,也让我给别听。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 潺潺, 潺潺流水, 潺潺声, 潺湲, , 澶渊, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接