有奖纠错
| 划词

Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.

这当然有违以色列表明的放松封锁的意愿。

评价该例句:好评差评指正

L'économie palestinienne s'est nettement contractée en conséquence des fermetures des frontières et de la construction du mur de séparation.

由于封锁和隔离墙的修建,巴勒斯坦的经济出现了严重紧缩。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons aussi les États voisins à prendre les mesures nécessaires pour fermer leurs frontières aux infiltrateurs.

们还呼吁邻国采取必要措施封锁,阻止渗入

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également aborder la question des points de passage de la frontière, car j'estime qu'il est très important de fermer la frontière.

谨提一下跨越界的事,因为认为封锁非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Pays sans littoral, le Tadjikistan devait composer avec des coûts d'importation plus élevés, et l'instabilité des pays avoisinants n'était pas sans conséquences néfastes (fermetures des frontières, notamment).

由于是一个内陆国,塔吉克斯坦面临较高的进口费用,邻近地区的不稳定,包括封锁情况不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Le catalogue des sanctions collectives infligées par Israël aux Palestiniens est long et inclut les confiscations de terres, la fermeture des points de franchissement des frontières et les déplacements forcés de population.

以色列对巴勒斯坦人民进行集体惩罚的范围极为宽泛,并且包括了没收土地、封锁过境点和强迫人们流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.

要把任何封锁得滴水不漏几乎是不可能的,但谨告知安理会,科索沃特派团和驻科部队在尽一切努力控制科索沃的界。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que la prochaine étape pour le Conseil de sécurité est de renforcer la résolution 1860 (2009) en exigeant qu'il soit procédé immédiatement et simultanément au cessez-le-feu, au retrait des forces israéliennes de Gaza et à l'assouplissement du blocus en ouvrant les frontières.

们认为安全理事会紧接着要采取的下一步是,加强第1860(2009)号决议,要求立即并同步火、以色列从加沙撤军,以及通过开放来减轻封锁

评价该例句:好评差评指正

Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.

法外处决、封锁、选择性暗杀、酷刑、任意逮捕、摧毁房屋和民用设施、滥用武力、集体惩罚和心理恐怖方法都是以色列的一贯做法。

评价该例句:好评差评指正

La qualité de l'asile s'est détériorée : souvent les réfugiés doivent faire face à des frontières fermées, à l'interdiction de traverser les mers, à l'expulsion, à un retour prématuré dans un milieu dangereux, et à une détention prolongée de la part de pays disposant des moyens nécessaires pour leur offrir asile et protection.

庇护质量已经下降,难民有时面临着关闭、海上封锁、排斥、过早回返不安全的环境及被有财力为他们提供庇护与保护的国家长期扣留。

评价该例句:好评差评指正

L'affirmation par Israël que le retrait des colons et des forces d'occupation de Gaza mettait fin à son occupation est fausse, à la fois au regard de la loi et en fait. Israël continue de contrôler l'espace aérien et maritime de Gaza et ses frontières extérieures et tous les passages demeurent fermés.

以色列断言殖民和占领军队撤离加沙已经结束了以色列的占领,这样的说法无论从法律还是事实的角度来看都是错误的;以色列继续控制着加沙的空域、海域和对外,仍然封锁所有的过境点。

评价该例句:好评差评指正

Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits.

在任何时候都应该禁止把难民以及内部流离失所驱回不能充分保证尊重其生命权的国家或地方,同时禁止封锁以防止难民逃离家园。

评价该例句:好评差评指正

Les distorsions des échanges qui entraînent les obstacles non tarifaires, qui bloquent les marchandises aux frontières lorsqu'elles ne correspondent pas exactement aux spécifications et normes du pays importateur, peuvent également aboutir à une diversion du commerce des marchés initialement prévus vers des marchés secondaires, où elle se traduit par une offre excessive et une chute des prix.

以非关税壁垒形式呈现的贸易扭曲现象,即当货物不符合进口国的生产规定和标准时,则在封锁货物进口,这导致贸易从原定市场转移至二级市场,造供应过多和价格降低。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'une politique préméditée d'étranglement social et économique, l'expansion des colonies a séparé les zones palestiniennes les unes des autres, la barrière de séparation a privé des milliers d'habitants de leurs moyens de subsistance et de l'accès aux services de base, et la fermeture des postes frontière a isolé les Palestiniens du monde extérieur et de l'assistance étrangère.

作为精心谋划的社会和经济扼制政策的一部分,定居点的扩张已将巴勒斯坦地区之间彼此隔开,隔离墙将数千居民与他们的生计来源和基本服务割断,封锁使巴勒斯坦人民同外部世界和外国援助彻底隔绝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alloxane, alloxanique, alloxantine, alloxazine, alloxy, alluaudite, alluchon, Allucol, alluence, allumage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

C'est ça l'Europe ?!

Elle ne veut plus voir ces camps, ces frontières qui se ferment.

她不想再看到这些营房,边境着。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

La Bulgarie et la Hongrie ayant construit des clôtures pour rendre leurs frontières étanches.

保加亚和匈边境并修建了围

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225月合

Depuis plus de deux ans, ils arrivent toujours plus nombreux à la frontière et restent bloqués.

多来,越来越多的人到达边境并被

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016

Le blocus de la frontière affecte les populations des deux pays, a-t-elle ajouté, tout en suggérant des solutions durables aux problèmes.

她补充说,对边境影响了国人民,同时提出了解决问题的持久方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allumette, allumettier, allumeur, allumeuse, allumoir, allure, alluré, allusif, allusion, allusivement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接